"and sacrifices" - Translation from English to Arabic

    • والتضحيات
        
    • وتضحيات
        
    • وتضحياتهم
        
    • وتضحياتها
        
    • وتضحياته
        
    Such commitments and sacrifices deserve all our encouragement. UN وهذه الالتزامات والتضحيات تستحق منا كل التشجيع.
    If only for that reason, the bulk of the efforts and sacrifices to be made in the reconstruction must fall to us. UN ولذلك السبب وحده، يجب أن يقع على عاتقنا معظم الجهود والتضحيات التي تبذل في إعادة التعمير.
    These costs have been reduced as a result of the efforts and sacrifices of health workers, but the moral damage cannot be quantified. UN وقد خُفضِّت هذه التكاليف بفضل الجهود والتضحيات التي يبذلها أفراد القطاع الصحي، بيد أن الضرر المعنوي يفوق الحصر.
    Indonesia would like to pay tribute to the dedication and sacrifices of humanitarian personnel. UN وتود إندونيسيا أن تشيد بتفاني وتضحيات العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    (iv) To acknowledge the contribution and sacrifices that have been made by the neighbouring countries and to request them to continue with their consultations with the Commission and support for AMISOM in every way possible; UN ' 4` الاعتراف بمساهمة وتضحيات البلدان المجاورة وطلب مواصلتها المشاورات مع المفوضية ودعمها للبعثة بشتى الطرق الممكنة؛
    United Nations peacekeepers have sought the right road, and their efforts and sacrifices have not been in vain, for they have fallen so that others may live in peace. UN وقد سلك حفظة السلام في اﻷمم المتحدة الطريق الصحيح، ولن تضيع جهودهم وتضحياتهم هباء، فقد ماتوا ليعيش اﻵخرون في سلام.
    Thus, the key is in shared responsibility, coordinated efforts and sacrifices. UN وهكذا يكمن الأساس في تشاطر المسؤولية وتنسيق الجهود والتضحيات.
    Many peacekeeping personnel have given their lives to realize that goal, and their achievements and sacrifices must not be forgotten. UN وقد وهب كثير من أفراد حفظ السلام حياتهم لبلوغ هذا الهدف، ولا يجب أن تذهب هذه الإنجازات والتضحيات طي النسيان.
    It has been a period of great challenges and sacrifices, but also of great excitement for all Mozambicans. UN لقد كانت فترة مليئة بالتحديات والتضحيات الكبرى، ولكنها أيضا مليئة باﻹثارة بالنسبة لجميع الموزامبيقيين.
    In spite of substantial efforts and sacrifices, our political and economic structures remain fragile and vulnerable. UN ورغم الجهود والتضحيات الكبيرة، فإن بنيتنا السياسية والاقتصادية لا تزال هشة ضعيفة.
    Our satisfaction at this fortunate situation is commensurate with the tremendous efforts and sacrifices required to achieve it. UN ويتناسب رضانا عن هذا الحالة الميمونة مع الجهود والتضحيات الهائلة اللازمة لتحقيقها.
    The efforts and sacrifices made to reach consensus will have been in vain if the treaties and conventions are not implemented effectively. UN إن الجهود والتضحيات التي بُذلت للتوصل إلى توافق في اﻵراء ستذهب سدى إذا لم تنفذ المعاهدات والاتفاقيات تنفيذا فعالا.
    But you came here to lead an army, win a war, and sacrifices must be made, my friend. Open Subtitles ولكن جئت هنا لقيادة الجيش، كسب الحرب، والتضحيات يجب أن يتم، يا صديقي.
    It was important to recognize the role and sacrifices of all troop-contributing countries. UN وأضافت قائلة إنه من المهم الإقرار بدور وتضحيات جميع البلدان المساهمة بقوات.
    This will require difficult choices and sacrifices on both sides as part of a shared vision for a better future. UN وهذا يتطلب خيارات وتضحيات صعبة من كلا الطرفين كجزء من رؤية مشتركة لمستقبل أفضل.
    That is why, in addition to Africa's huge efforts and sacrifices, we must continue to encourage the international community to shoulder its responsibilities. UN ولهذا السبب، بالإضافة إلى جهود وتضحيات أفريقيا الهائلة، يجب علينا أن نستمر في تشجيع المجتمع الدولي على تحمل مسؤولياته.
    It caused the untold suffering and sacrifices of our people inside the country and those of us who were forced to spend many decades in exile. UN وتسبب بمعاناة وتضحيات لا توصف لشعبنا داخل البلاد وللذين اضطُروا منا إلى قضاء عقود عديدة في المنفى.
    We believe that the further progression of mankind along the path of civilization should not be accompanied by the miseries and sacrifices of new wars. UN ونحن مقتنعون بأن استمرار تقدم البشرية على طريق التحضر لا ينبغي أن يكون محفوفا بويلات وتضحيات حرب جديدة.
    Troop-contributing countries such as Uganda, Burundi and Kenya have made important contributions to and sacrifices for the maintenance of stability in Somalia. UN وقدمت البلدان المساهمة بقوات مثل أوغندا وبوروندي وكينيا مساهمات وتضحيات كبيرة من أجل الحفاظ على الاستقرار في الصومال.
    They were aware of the contributions and sacrifices that indigenous peoples had made to national development and remained committed to protecting and improving their quality of life. UN وهذه البلدان واعية لمساهمات السكان الأصليين وتضحياتهم في سبيل التنمية الوطنية، وتظل ملتزمة بحمايتهم وتحسين نوعية حياتهم.
    The mission welcomed this newly unified command structure and commended ISAF efforts and sacrifices in the face of challenging circumstances. UN ورحبت البعثة بهذا الهيكل القيادي الموحد الجديد، وأثنت على جهود القوة وتضحياتها في مواجهة ظروف بالغة الصعوبة.
    We are convinced, like our Palestinian brothers and sisters, that his relentless efforts, perseverance and sacrifices will never be forgotten. UN ونحن مقتنعون، على غرار إخوتنا وأخواتنا الفلسطينيين، بأن جهوده الحثيثة، ومثابرته وتضحياته لن يطويها النسيان أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more