"and scrutiny" - Translation from English to Arabic

    • والتدقيق
        
    • وتدقيق
        
    • وتمحيص
        
    • والتمحيص
        
    • أو مراجعة
        
    • وتمحيصها
        
    It would be more accountable because even longer-term seats would be subject to elections and scrutiny by the General Assembly. UN وسيكون المجلس أكثر خضوعاً للمساءلة لأنه حتى المقاعد الأطول فترة ستخضع للانتخاب والتدقيق من جانب الجمعية العامة.
    It was also agreed to establish a system for follow-up and scrutiny within the Sudanese armed forces. UN كما تم الاتفاق على تأسيس نظام للمتابعة والتدقيق ضمن القوات المسلحة السودانية.
    Suggestions were therefore made for further clarification and scrutiny of certain rules and procedures. UN ولذا فقد قُدمت اقتراحات بشأن المضي في توضيح بعض القواعد والإجراءات والتدقيق فيها.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    A few of them have already set up special mechanisms and procedures to ensure parliamentary oversight and scrutiny of rescue packages. UN وقام بضعة منها بالفعل بوضع آليات وإجراءات تكفل رقابة برلمانية وتمحيص صفقات الإنقاذ.
    Self-examination and scrutiny were important for all States. UN والفحص الذاتي والتمحيص أمران مهمان لجميع الدول.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان أساسياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    The database has been reviewed for additional references and individual sections of the compendium are being subjected to internal review and scrutiny. UN ويجري استعراض قاعدة البيانات لتضمينها مراجع إضافية وإخضاع الفروع الفرعية في الخلاصة للاستعراض والتدقيق الداخليين.
    The underlying causes and rise of terrorism will doubtless require, even if uncontroversial, more profound appraisal and scrutiny. UN مما لا شك فيه أن الأسباب الكامنة وراء الإرهاب ونشأته ستتطلب، وإن لم تكن محل جدال، مزيدا من التعمق في التقييم والتدقيق.
    The board has significantly improved the governance, transparency, accountability and scrutiny of the programme. UN وقد أسهم هذا المجلس في تحقيق تحسينات ملموسة في أسلوب الإدارة وكفالة الشفافية والمساءلة والتدقيق في إطار البرنامج.
    Executive regulations are not subject to public discussion and scrutiny in the form of debate in the National Assembly. UN فاللوائح التنفيذية لا تخضع للمناقشة والتدقيق العلنيين اللذين يأخذان شكل المناقشة داخل الجمعية الوطنية.
    Ownership must entail not only Governments' decisions but also parliamentary consultation, debate, and scrutiny. UN ويجب ألا تنطوي الملكية على قرارات الحكومة فحسب، ولكن أيضا على المشاورات والمناقشة والتدقيق البرلماني.
    The topic was also attracting more commentary and scrutiny from a variety of perspectives. UN كما يجتذب هذا الموضوع مزيدا من الشروح والتدقيق من منظورات متنوعة.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN وهناك اعتقاد بأن استخدام هذه الطائرات، دون رقابة وتدقيق من جانب الحكومات، هو أمر ضروري لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    It decided that the presentation of focal point candidatures required an adequate period of evaluation and scrutiny before any consideration could be given by the Board. UN وقرر أن تقديم ترشيحات مراكز التنسيق يتطلب فترة تقييم وتمحيص وافية قبل أن ينظر المجلس فيها.
    Formulation and scrutiny of UNCTAD’s publications programme UN صياغة وتمحيص برنامج المنشورات الخاص باﻷونكتاد
    These proposals warrant our serious study and scrutiny, with a view to a role for the General Assembly in accordance with the Charter. UN هذه الاقتراحات تستحق منا الدراسة والتمحيص الجادين حتى يكون دور الجمعية العامة متفقا وأحكام الميثاق.
    It is also believed by agencies that it could be a result of greater awareness and scrutiny in countries like Sri Lanka, Thailand and the Philippines traditionally frequented by paedophiles. UN وتعتقد الوكالات أن ذلك ناتج عن زيادة الوعي والتمحيص في بلدان مثل سري لانكا وتايلند والفلبين التي درج على ارتيادها المشتهون جنسياً لﻷطفال.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان أساسياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    Bills were systematically referred to a joint parliamentary committee for discussion and scrutiny by the public and special interest groups. UN فيتم بصورة منهجية إحالة القوانين إلى لجنة برلمانية مشتركة لمناقشتها وتمحيصها من جانب الجمهور ومجموعات الضغط الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more