"and security and the" - Translation from English to Arabic

    • واﻷمن
        
    • والأمن على
        
    • والأمن ونظام
        
    • والأمن التابعة
        
    • والأمن واللجنة
        
    The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. UN وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون.
    The very existence of nuclear weapons has been denounced since their invention and they alone represent a threat to international peace and security and the survival of mankind. UN وقد جرى استنكار مجرد وجود اﻷسلحة النووية منذ اختراعها، فهي بمفردها تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين ولبقاء البشرية.
    All such persons, including those locally recruited, contributed to the achievement of international peace and security and the alleviation of human suffering. UN وجميع هؤلاء اﻷشخاص، بما فيهم المعينون محليا، يساهمون في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين وتخفيف حدة المعاناة البشرية.
    There was no doubt that the maintenance of peace and security and the observance of human rights might require sacrifices on the part of the international community or particular States. UN وقال إن حفظ السلام واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان يمكن، بالطبع، أن يتطلبا تضحيات من المجتمع الدولي وبعض الدول.
    By creating nuclear-weapon-free zones and thereby implementing article VII of the Treaty, States are in fact promoting the strengthening of regional and international stability and security and the enhancement of mutual trust. UN فبإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبالتالي تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة، تقوم الدول بشكل عملي بتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وتدعيم الثقة المتبادلة.
    7. During the reporting period, the Department of Safety and security and the United Nations security management system continued to enhance information collection on and analysis of security incidents affecting United Nations personnel. UN 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت إدارة شؤون السلامة والأمن ونظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تعزيز جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحوادث الأمنية التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    Recognizing the relationship between international peace and security and the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, and mindful that the absence of international peace and security does not excuse non-compliance, UN وإذ تعترف بالعلاقة القائمة بين السلم واﻷمن الدوليين وبين التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وإذ تضع في اعتبارها أن غياب السلم واﻷمن الدوليين لا ينهض عذراً لعدم الامتثال،
    Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other, UN وإذ تسلﱢم بأن تعزيز السلام واﻷمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي المتبادل يكملان ويعضدان بعضهما البعض،
    In his delegation’s view, the maintenance of international peace and security and the promotion of economic and social development were the Organization’s two principal tasks. UN ويعتبر وفده أن حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية هما المهمتان الرئيسيتان للمنظمة.
    We share the view - expressed by many delegations - that the maintenance of international peace and security and the promotion of development are the two paramount tasks of the United Nations. UN وإننا نشاطر وفودا كثيرة رأيها في أن صون السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتنمية مهمتان رئيسيتان لﻷمم المتحدة.
    International events had also underlined the need to make the maintenance of international peace and security and the settlement of disputes between States more efficient. UN وقد أثبتت اﻷحداث الدولية أيضا الحاجة الى تحسين فعالية أنشطة حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول.
    Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of cooperation among States, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وبتعزيز التعاون فيما بين الدول،
    The fall of communist dictatorships in Central and Eastern Europe and the end of super-Power confrontation have brought about an international political climate in which new approaches can be found in the maintenance of international peace and security and the resolution of global problems. UN لقد أدى سقوط الدكتاتوريات الشيوعية في وسط أوروبا وشرقها ونهاية المواجهة بين الدولتين العظميين إلى توفر مناخ سياسي دولي يمكن أن نجد فيه نهجا جديدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ولحسم المشكلات العالمية.
    Their membership will help to strengthen the United Nations in the execution of its increasingly complex role in the maintenance of international peace and security and the promotion of international economic cooperation. UN إن عضويتها ستساعد على تعزيز اﻷمم المتحدة في تنفيذ دورها الذي يزداد تعقدا، في صون السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    They must ensure that the Assembly has the means of carrying out its functions - functions given to it by the Charter - with regard to the maintenance of international peace and security and the peaceful settlement of disputes. UN يجب عليها أن تكفـــل أن تكون لدى الجمعية الوسائل للقيام بمهامهـــا، وهي المهام الموكولة إليها بموجب الميثاق، فيما يتصل بصيانــة السلم واﻷمن الدوليين والتسوية السلمية للمنازعات.
    The maintenance of international peace and security and the requirements for humanitarian assistance have indeed made the United Nations the principal mechanism for translating the collective will of the international community into tangible results, albeit with varying degrees of success. UN أن صــون السلم واﻷمن الدوليين ومتطلبات المساعدة الانسانية قد جعلا بالفعل من اﻷمم المتحدة اﻵلية الرئيسية لترجمة العزيمة الجماعية للمجتمع الدولي إلى نتائج ملموسة، وأن يكن بدرجات متفاوته من النجاح.
    Today it is understood that unless human rights are respected the other two great goals of the United Nations - the maintenance of international peace and security and the promotion of economic and social development - cannot be achieved. UN مفهوم اليوم أنه ما لم تحترم حقوق الانسان، فإن الهدفين الكبيرين اﻵخرين لﻷمم المتحدة، ألا وهما صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا يمكن تحقيقهما.
    The end of the cold-war era has finally placed the United Nations at centre stage of international affairs for the maintenance of peace and security and the strengthening of international cooperation in social and economic development. UN إن نهاية الحرب الباردة وضعت اﻷمم المتحدة أخيرا في وسط مسرح الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق صون السلم واﻷمن وتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It is against this background, of hope renewed and hopes dashed, that I wish to speak about the United Nations central vocation: the defence and promotion of peace and security and the conditions in which they can thrive. UN وفي ظل هذه الخلفية، حيث تتجدد آمال وتخيب آمال، أود أن أتكلم بشأن وظيفة اﻷمم المتحدة المركزية: الدفاع عن السلم واﻷمن والنهوض بهما، وبالظروف التي يمكن أن يترعرعا فيها.
    By creating nuclear-weapon-free zones and thereby implementing article VII of the Treaty, States are in fact promoting the strengthening of regional and international stability and security and the enhancement of mutual trust. UN فبإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبالتالي تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة، تقوم الدول بشكل عملي بتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وتدعيم الثقة المتبادلة.
    Climate change is a growing global threat which will have consequences for the global economy, health and safety, food production, peace and security and the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN فتغير المناخ خطر عالمي متعاظم ستكون له تداعياته على الاقتصاد والصحة والسلامة والإنتاج الغذائي والسلام والأمن على الصعيد العالمي، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Finally, the draft resolution contains an expression of support for the United Nations Department of Safety and security and the United Nations security management system, and in particular for the significant change in approach towards security management. UN ختاما، يتضمن مشروع القرار إعراب عن الدعم لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، وعلى وجه الخصوص، للتغيير الكبير في النهج تجاه إدارة الأمن.
    Recently, Al-Shabaab announced a ban on activities by UNDP, the United Nations Department of Safety and security and the United Nations Political Office for Somalia in south-central Somalia. UN ومؤخراً أعلنت حركة الشباب حظراً على أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في جنوب وسط الصومال.
    This drew particular attention to the work of the Administrative Committee on Coordination, the Inter-Agency Standing Committee, the Executive Committee on Peace and security and the Executive Committee on Humanitarian Affairs. UN وأثار ذلك اهتماماً خاصاً بعمل لجنة التنسيق الإدارية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة التنفيذية للسلم والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more