Okay, we got that, so go ahead and send that command | Open Subtitles | حسنا، وصلنا إلى ذلك، لذلك المضي قدما وإرسال هذا الأمر |
We're gonna find this girl and send her butt into the pipeline. | Open Subtitles | نحن ستعمل تجد هذه الفتاة وإرسال بعقب لها في خط الانابيب. |
Push these red buttons and send everything we have towards him, okay? | Open Subtitles | اضغط على هذه المفاتيح الحمراء وأرسل كل شىء لدينا باتجاهه. حسناً؟ |
Lastly, the Committee would prepare and send its concluding comments, which it requested the State party to disseminate widely. | UN | واختتمت كلامها قائلة بأن اللجنة ستعد وترسل تعليقاتها الختامية التي طلبت من الدولة الطرف أن تنشرها على نطاق واسع. |
The positive impacts are that labour generates income and send money home. | UN | والآثار الإيجابية هي أن العامل يحقق دخلاً ويرسل أموالاً إلى أُسرته. |
If you can't handle it, I could have a yard sale and send you half the cash. | Open Subtitles | ان لم يمكنك تحملها، يمكننا بيع اغراضنا فى مزاد بساحة المنزل وارسل لك نصف الايراد. |
The box can contain a force and send it back to Tartarus. | Open Subtitles | يمكن أن يحتوي الصندوق على قوة وإرساله مرة أخرى إلى الجحيم |
We'll leave these here and send in a special unit. | Open Subtitles | نحن سنترك هؤلاء هنا ونرسل وحدة خاصّة إلى الداخل |
Prepare and send Global Contraceptive Commodity Programme stock reports to headquarters on a monthly basis | UN | إعداد وإرسال تقارير شهرية عن مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل الأساسية إلى المقر |
The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. | UN | ويطلب من الدولة الطرف الرد على القائمة، وإرسال وفد لحضور الجلسة التي سيتم فيها بحث مدى قيامها بالتنفيذ اللازم. |
The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف الرد على القائمة وإرسال وفد لحضور الجلسة التي سيُبحث أثناءها مدى تنفيذ الدولة للاتفاقية. |
Parties are encouraged to look carefully at their focal point details and send to the Secretariat any necessary corrections and updates. | UN | وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة. |
Parties are encouraged to look carefully at their focal point details and send to the Secretariat any necessary corrections and updates. | UN | وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة. |
Upon completion of their work, member States decided to hold in-depth national consultations on the draft legal instrument and send their comments to UNREC. | UN | وقررت الدول الأعضاء في نهاية أعمالها إجراء مشاورات وطنية معمَّقة بشأن مشروع الصك القانوني وإرسال تعليقاتها إلى المركز. |
Someone used this brick to depress the gas pedal and send the commander crashing through the guard rail and into that boulder. | Open Subtitles | استخدم شخص ما هذا الطوب للضغط على دواسة البنزين وأرسل القائد ليحطم سيارته خلال السياج إلى تلك الصخور |
If you don't find her and send her back to jail in the next 24 hours, you're fired. | Open Subtitles | إذا كنت لا تجد لها وأرسل لها العودة إلى السجن في ال 24 ساعة القادمة، وتطلق النار عليك. |
The United Nations will then evaluate the costs and send a reply to the country that the United Nations either: | UN | وبعدئذ تقوم الأمم المتحدة بتقييم التكاليف وترسل ردا إلى البلد تعلمه فيه بأن: |
The United Nations will then evaluate the costs and send a reply to the country that the United Nations either: | UN | وبعدئذ تقوم الأمم المتحدة بتقييم التكاليف وترسل ردا إلى البلد تعلمه فيه بأن: |
They're not sketchy, and mark loves to steal my phone and send dirty texts to random contacts. | Open Subtitles | انهم ليسو غامضين ومارك يحب أن يسرق هاتفي ويرسل رسآئل نصية قذرة الى أسماء عشوائية |
Oh, you want me to grab my phone real quick and send her a VineTube or a video chat or whatever it is you kids use these days? | Open Subtitles | هل تريدني ان احضر هاتفي بسرعة وارسل لها مقطع فاين او مكالمة فيديو او مهما كان ما تستخدمونه هذه الايام؟ |
Certify the decision of the Cabinet and send the same for implementation to the concerned ministries. | UN | التصديق على قرار مجلس الوزراء وإرساله إلى الوزارات المعنية من أجل تنفيذه. |
As a result, the images will be obtained without distortion, with a much smaller volume, coded in order to protect them and send them to recipients. | UN | ويفضي ذلك إلى التقاط صور غير مشوهة أصغر حجما بكثير ومشفّرة من أجل حمايتها وإرسالها إلى الجهات المستفيدة منها. |
They not only participate in the preparations of government's reports, but also they do prepare and send to concerned treaty bodies their own alternative reports. | UN | فهي لا تشارك فقط في إعداد التقارير الحكومية، وإنما تعد أيضاً تقاريرها الموازية وترسلها إلى هيئات المعاهدات المعنية. |
I can speak a word and send a missile... to that exact location inside of three minutes. | Open Subtitles | أستطيع أن أصدر أمراً و أرسل صاروخاً إلى موقع غير محدد في غضون ثلاث دقائق |
He says that if you wanted to work you'd go to the south, earn 80, 000 pesetas a month, spend half on lodgings and send the rest to your wife. | Open Subtitles | فلتذهب الى الجنوب وتتحصل على 80000بيستاس شهرياً تصرف نصفها على السكن وتبعث بالباقي لزوجتك |
All Member States, United Nations bodies and agencies and observers are invited to attend and send messages of solidarity to room S-3362 (United Nations Headquarters). | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الدول اﻷعضاء، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمراقبين لحضور الجلسة وتوجيه رسائل التضامن إلى الغرفة S-3362 في مقر اﻷمم المتحدة. |
On Wednesday I recommended that the Council should insist on implementation of its decisions, and send a message to all that there will be consequences for non-compliance. | UN | وقد أوصيت يوم الأربعاء مجلس الأمن بأن يصر على تنفيذ قراريه وأن يرسل رسالة إلى الجميع بأنه ستترتب عواقب على عدم الامتثال. |
I'll bet a hundred over that and send it right to the league office. | Open Subtitles | سأراهن بمئة إضافة على هذا وأرسله مباشرة إلى مكتب المنتخب |
Until then, cut her loose and send her home. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، أطلق سراحها وأرسلها إلى منزلها |