"and setbacks" - Translation from English to Arabic

    • والنكسات
        
    • والانتكاسات
        
    • ونكسات
        
    • وانتكاسات
        
    • والانتكاس
        
    • والعقبات
        
    • والفشل
        
    • انتكاسات
        
    • وانتكاسة
        
    • ونكساتها
        
    • وحدثت نكسات
        
    We propose to include in the measuring of the Index progress and setbacks in environmental policies. UN ونعتزم أن ندرج أوجه التقدم والنكسات في السياسات البيئية ضمن عناصر قياس مؤشر الفرص البشرية.
    Members have a legitimate interest in the follow-up of achievements and progress, as well as problems and setbacks. UN وللدول الأعضاء مصلحة مشروعة في متابعة الإنجازات المحققة والتقدم المحرز وكذلك المشاكل والنكسات التي تنشأ.
    We start the 2010 session with a mixture of optimism and setbacks in the field of disarmament. UN لقد بدأنا دورة عام 2010 بخليط من التفاؤل والانتكاسات في ميدان نزع السلاح.
    This exercise had achieved some successes but was also beset by constraints and setbacks. UN وقد تتوجت هذه الجهود بقدر من النجاح إلا أنها واجهت أيضا عراقيل ونكسات.
    In this reporting period, there were further improvements in respect of some types of posts and setbacks in others. UN وقد حدثت تحسينات إضافية في خلال فترة الإبلاغ هذه فيما يتعلق ببعض أنواع الوظائف وانتكاسات في بعضها الآخر.
    He wished to stress that political transition was never a linear process; it tended, rather, to be characterized by divergences, advances and setbacks. UN وأكد أن الانتقال السياسي ليس عملية خطية على الإطلاق، بل تتميز بصفة عامة بتغييرات في الاتجاه، فضلاً عن أوجه للنجاح والانتكاس.
    International efforts since the beginning of the decade have faced some serious obstacles and setbacks. UN وقد واجهت الجهود الدولية منذ بداية العقد بعض العقبات والنكسات الخطيرة.
    This morning, the Secretary-General signalled a mixed picture of progress and setbacks in his report on the follow-up to the International Conference on Financing for Development. UN وهذا الصباح، أشار الأمين العام في تقريره عن متابعة المؤتمر الدولي للتمويل والتنمية إلى صورة مختلطة من التقدم والنكسات.
    As he notes, the past year has seen both progress and setbacks for the international community. UN وكما يلاحظ شهدت السنة المنصرمة كلا من التقدم والنكسات بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    What have we achieved in the meantime? No doubt the Bonn process has suffered delays and setbacks. UN وما هـو العمل الذي أنجـزناه في هذه الأثناء؟ لا شك أن عملية بون عانت من التأخير والنكسات.
    Developments in the field of disarmament and international security in 2004 can best be described as a combination of progress, stagnation and setbacks. UN إن التطورات التي حدثت في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي في سنة 2004 يمكن أن توصف بأنها مزيج من التقدم والركود والنكسات.
    Panel 1: Review of progress and setbacks since Monterrey UN الفريق 1: استعراض التقدم والنكسات منذ مونتيري
    The forthcoming transition to parliamentary democracy in Bhutan is being carefully planned in order to minimize confusion and setbacks. UN ويجري التخطيط بدقة للتحول المقبل إلى الديمقراطية البرلمانية في بوتان للحد من الخلط والانتكاسات.
    In this conflict, the victories of the human spirit, as certain as they may seem, are always incomplete, gradual and tentative, and setbacks are always possible. UN وفي هذا الصراع تكون انتصارات الروح الإنسانية، مهما بدت أكيدة، دائما ناقصة، وتدريجية، ومؤقتة، والانتكاسات تحدث دائما.
    The road has been paved with difficulties and setbacks. UN لقد كان الطريق محفوفا بالمصاعب والانتكاسات.
    Over the past few years, we have witnessed both gains and setbacks in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد شهدنا في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار على مدى السنوات القليلة الماضية مكاسب ونكسات على حد سواء.
    Since the establishment of the NPT's 13 practical steps, there have been both successes and setbacks. UN ومنذ تحديد الخطوات العملية الثلاث عشرة المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار، كانت هناك نجاحات ونكسات على حد سواء.
    Many rural women and girls are already living in poverty, and when war befalls their homelands they face double the burden and setbacks. UN ويعيش كثير من النساء والفتيات الريفيات في فقر، وحينما تُـنكب أوطانهن بحرب، يواجهن عبئا مضاعفا ونكسات مزدوجة.
    This progress has been made notwithstanding major challenges and setbacks. UN لقد أُحرز هذا التقدم رغم تحديات وانتكاسات كبيرة.
    It described the progress and setbacks related to the implementation of development and peacebuilding frameworks by the United Nations system. UN ويبين جوانب التقدم والانتكاس فيما يتعلق بتنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأطر التنمية وبناء السلام.
    The report highlights the progress and setbacks experienced in poverty eradication and underscores the link between poverty, human rights and development. UN ويبرز التقرير التقدم المحرز والعقبات التي صودفت في القضاء على الفقر، ويؤكد الارتباط بين الفقر وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Once again we contemplate the year’s successes and setbacks in Bosnia and Herzegovina. UN ونمعن النظر، مرة ثانية، في أوجه النجاح والفشل في البوسنة والهرسك خلال هذا العام.
    They also suffer from violence and setbacks due to climate change. UN كما أنهم يعانون من أعمال العنف ومن انتكاسات بسبب تغير المناخ.
    The reasons are many, but there is a high price to be paid in terms of loss of lives, human misery and setbacks in development. UN وثمة أسباب عديدة لذلك، ولكن سيُدفع ثمن فادح من حيث الخسارة في الأرواح والشقاء الإنساني وانتكاسة التنمية.
    However, it also has its failures and setbacks. UN ومع ذلك، فقد كان لها أيضا إخفاقاتها ونكساتها.
    Since the 1995 Conference, there had been both progress and setbacks in the areas of non-proliferation and nuclear disarmament. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more