"and settle" - Translation from English to Arabic

    • وتسوية
        
    • وتسويتها
        
    • والاستقرار
        
    • ويستقر
        
    • والفصل في
        
    • وأن تقوم بتسوية
        
    • وإلى تسوية
        
    • أو يستوطن
        
    • ونستقر
        
    • ويَحْلُّه
        
    • والأستقرار
        
    • والإستقرار
        
    • ويستقرون
        
    • ولتسويتها
        
    • ونسوى
        
    With that in mind, don't you think we yakuza should behave like yakuza and settle the matter through gambling? Open Subtitles مع وضع هذا بالحسبان، ألا تعتقد بأننا الياكوزا يجب علينا التصرف كالياكوزا وتسوية هذه المعضلة بالمقامرة ؟
    In the Sudan, the parties to the Comprehensive Peace Agreement must work together to prevent conflict and settle outstanding issues. UN وفي السودان، لا بد من أن يعمل طرفا اتفاق السلام الشامل معا من أجل منع النزاع وتسوية القضايا العالقة.
    I have heard calls for more collective action to prevent conflicts and settle disputes that threaten international peace and security. UN استمعت إلى دعوات لاتخاذ مزيد من الإجراءات الجماعية لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات التي تهدد السلام والأمن.
    It is clear that States must create the domestic conditions to prevent and settle disputes with the support of the United Nations. UN ومن الواضح أن الدول يجب أن تهيئ الظروف المحلية اللازمة لمنع المنازعات وتسويتها بدعم من الأمم المتحدة.
    It also recognized the importance of exploring further means to prevent and settle conflicts based on the Charter and generally recognized principles of peacekeeping, and that would incorporate post-conflict peace-building as an important component. UN كما سلم بأهمية استطلاع سبل أخرى لمنع الصراعات وتسويتها على أساس الميثاق ومبادئ لحفظ السلام معترف بها بصورة عامة تتضمن مسألة بناء السلام بعد انتهاء الصراع بوصفها عنصرا هاما بين عناصرها.
    Some 3,400 people have been able to reintegrate and settle on plots of land on the outskirts of the camp. UN وقد استطاع ٠٠٤ ٣ منهم الاندماج والاستقرار على قطع من اﻷرض مع أطراف المعسكر.
    In order to expedite the peace process and settle the conflict, the Government of Georgia considers the following to be pressing tasks: UN وبغية تعجيل عملية السلام وتسوية النزاع، تعتبر حكومة جورجيا المهام التالية مهام ملحﱠة:
    The State party states that it is committed to resolve and settle Maori grievances in an honourable and equitable manner. UN وتذكر الدولة الطرف أنها ملتزمة بحل وتسوية تظلمات الماوري بطريقة مشرفة ومنصفة.
    At the dawn of a new millennium, all nations should demonstrate their full determination to promote mutual interests and settle disputes through negotiation, in accordance with General Assembly resolutions and other rules of international law. UN وأضاف أن على جميع البلدان أن تبدي عزمها الثابت على الدفاع عن المصالح المشتركة وتسوية الخلافات عن طريق التفاوض، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ولأحكام القانون الدولي السارية، في مطلع الألفية الجديدة.
    I would also encourage the incoming President to use his prerogatives and settle this issue once and for all. UN كما أود تشجيع الرئيس القادم على استخدام صلاحياته وتسوية هذه المسألة بصورة نهائية.
    The Minister also announced the establishment of a national commission on land and property to prevent and settle conflict of land ownership. UN وأعلنت الوزيرة أيضا عن إنشاء لجنة وطنية معنية بالأراضي والممتلكات لمنع وتسوية الصراعات على ملكية الأراضي.
    Instead, such systems often utilize an account within the formal banking system to clear and settle transactions internationally. UN بل غالبا ما تستخدم هذه النظم حسابا مدرجا في النظام المصرفي الرسمي لإجراء التقاص وتسوية المعاملات دوليا.
    In the 60 years of existence of the United Nations, the Security Council has with varying degrees of success, worked to manage and settle armed conflicts. UN وخلال السنوات الستين من وجود الأمم المتحدة عمل مجلس الأمن، بدرجات متفاوتة من النجاح، لإدارة وتسوية الصراعات المسلحة.
    (a) Prevent disputes arising between Arab States and manage and settle them should they occur; UN الوقاية من النزاعات التي يمكن أن تنشأ بين الدول العربية، وإداراتها وتسويتها في حال وقوعها.
    Burkina Faso stands ready to contribute to joint efforts to prevent and settle disputes. UN وتظل بوركينا فاسو مستعدة لتسهم في الجهود المشتركة الرامية إلى منع قيام المنازعات وتسويتها.
    Also, UNICEF should take early action to verify and settle its present indebtedness to the common premises project. UN وينبغي لليونيسيف أيضا أن تتخذ اجراء مبكرا للتحقق من مديونيتها الحالية وتسويتها فيما يتعلق بمشروع أماكن العمل المشتركة.
    In addition, the inter-sessional group should consider the question of setting up a mechanism to prevent and settle disputes connected with minorities. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للفريق العامل بين الدورات أن ينظر في مسألة إنشاء آلية لمنع النزاعات المتصلة باﻷقليات وتسويتها.
    You can put on an apron and settle down if you want to. Open Subtitles يمكنك ارتداء مئزرك والاستقرار إذا رغبت في ذلك
    To go back, maybe go to college, meet a nice boy, or a girl, and settle down. Open Subtitles للعودة وربما ارتياد الجامعة ومقابلة فتى لطيف أو فتاة والاستقرار.
    If only he could find himself a nice girl and settle down. Open Subtitles إذا كان فقط يمكن أن يجد نفسه فتاة لطيفة ويستقر.
    112. The term " administrative jurisdiction " refers to the power to hear and settle disputes arising over the legality of acts committed by the public administration. UN 112- يقصد بعبارة " القضاء الإداري " صلاحية النظر والفصل في المنازعات الناشئة بشأن شرعية أفعال الإدارة العامة.
    The local council allegedly told Ms. Arach to return to her husband and settle their family problems. UN وادعى أن المجلس المحلي أبلغ السيدة آراش بأن تعود إلى زوجها وأن تقوم بتسوية مشاكلهما الأسرية.
    4/1. The negotiation process, as the means to reach an agreement and settle the issue, should be instituted on an initial basis of confidence. UN 4/1 يتعين إرساء عملية التفاوض، باعتبارها وسيلة التوصل إلى اتفاق وإلى تسوية القضية، على قاعدة أساسية من الثقة.
    Every Citizen has the right to move freely throughout Eritrea or reside and settle in any part thereof. UN لكل مواطن الحق في أن ينتقل بحرية في أنحاء أريتريا أو أن يقيم أو يستوطن في أي جزء منها.
    Let's get married and settle down, be happy, be normal, raise a family. Open Subtitles ..دعينا نتزوج ونستقر .نكن سعداء ، وطبيعيين ، ونكون عائلة
    We'll take this outside and settle it like men. Open Subtitles نحن سَنَأْخذُ هذا خارج ويَحْلُّه مثل الرجالِ. عظيم.
    All he wants to do is marry the redheaded lady detective and settle down. Open Subtitles كل ما يريد فعله هو الزواج من تلك المحققة الصهباء والأستقرار
    Since we have suffered misfortunes, they come and settle in our country. UN وبما أننا نعاني من سوء الحظ، فهم يأتون إلى بلدنا ويستقرون فيه.
    The Chief, Land and Property Claims (P-5) will develop and implement measures to record, adjudicate and settle pending property claim disputes. UN وسيقـــــوم رئيـــــس مطالبات الأراضــي والممتلكات (ف - 5) باتخاذ وتنفيذ التدابير لتسجيل منازعات المطالبة بالممتلكات التي ما زالت قيد النظر/ وللتحكيم فيها ولتسويتها.
    All out time is wasted. - Pay us something and settle us. Open Subtitles كل هذا الوقت ضاع ادفع لنا شيئ ونسوى هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more