While this is understandable, a preoccupation with immediate and short-term responses will pose greater problems in the future. | UN | ومع أن هذا أمر مفهوم، فإن الانشغال بالتصديات الفورية والقصيرة الأجل سيطرح مشاكل أكبر في المستقبل. |
:: Temporary and short-term measures to accelerate the process of creating an enabling environment; | UN | :: التدابير المؤقتة والقصيرة الأجل للإسراع بعملية تهيئة بيئة مواتية؛ |
By the end of 2006 alone, it had appointed 416 experts for long- and short-term development projects in other developing countries. | UN | وبنهاية عام 2006 وحده، كانت قد عينت 416 خبيرا لمشاريع إنمائية طويلة الأجل وقصيرة الأجل في البلدان النامية الأخرى. |
Long-term debt fell by 2.4 per cent and short-term debt by 3 per cent. | UN | وانخفضت الديون طويلة الأجل بنسبة 2.4 في المائة والديون قصيرة الأجل بنسبة 3 في المائة. |
It is therefore a matter of concern that since their inception both Tribunals have been plagued by inadequate and short-term financing and have not received adequate budgets from this Assembly. | UN | ولذلك، فإن من دواعي القلق أن هاتين المحكمتين ما فتئتا منذ إنشائهما تعانيان من تمويل غير واف بالغرض وقصير اﻷجل ولم تتلقيا ميزانيات كافية من هذه الجمعية. |
Council members all agreed that there would be no easy and short-term solution to the complex crisis in the Central African Republic and that a United Nations peacekeeping operation should be deployed. | UN | واتفق جميع أعضاء المجلس على أنه لن يكون هناك حل سهل على المدى القصير للأزمة المعقدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى أنه ينبغي نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
They provide a more comprehensive methodological framework, as they encompass both annual and short-term statistics. | UN | وتوفر التوصيات إطارا منهحيا أكثر شمولية، إذ تندرج فيه الإحصاءات السنوية والقصيرة الأجل على حد سواء. |
The availability and awarding of long-term and short-term fellowships have proven effective in assisting members of WMO to develop required human resources. | UN | وكان توفير ومنح الزمالات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل فعالاً في مساعدة أعضاء المنظمة في تنمية الموارد البشرية اللازمة. |
Sweden emphasized a mix of long-term and short-term measures to compensate for the closure of the two nuclear reactors at the Barseback plant. | UN | وأكدت السويد على مزيج من التدابير الطويلة والقصيرة الأجل للتعويض عن إقفال المفاعلين النوويين في محطة بارسباك. |
It should also be possible to use fixed and short-term staff contracts flexibly by tying them to the programme or project's life cycle rather than creating de facto permanent contracts. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن أيضاً استخدام العقود المحددة المدة والقصيرة الأجل استخداماً مرناً عن طريق ربطها بدورة حياة البرنامج أو المشروع بدلاً من إنشاء عقود دائمة بحكم الواقع. |
88. The Government promotes long and short-term strategies for the creation of formal jobs for Timorese citizens. | UN | 88- وتشجع الحكومة الاستراتيجيات الطويلة والقصيرة الأجل لخلق مواطن شغل في القطاع الرسمي للمواطنين التيموريين. |
It should also be possible to use fixed and short-term staff contracts flexibly by tying them to the programme or project's life cycle rather than creating de facto permanent contracts. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن أيضاً استخدام العقود المحددة المدة والقصيرة الأجل استخداماً مرناً عن طريق ربطها بدورة حياة البرنامج أو المشروع بدلاً من إنشاء عقود دائمة بحكم الواقع. |
Such policies should have both long- and short-term objectives. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أهدافا طويلة وقصيرة الأجل. |
It organizes both long-term and short-term trainings. | UN | وتنظم الأكاديمية دورات تدريبية طويلة الأجل وقصيرة الأجل. |
Current planning efforts to address such phenomena tend to be sectoral and short-term. | UN | وتتسم الجهود المبذولة حاليا في مجال التخطيط لمواجهة تلك الظاهرة بأنها قطاعية وقصيرة الأجل. |
At the Siblin Training Centre, the upgrading of equipment for the electrical and electronic courses was completed and short-term courses were introduced. | UN | وفي مركز سبلين للتدريب، تم تطوير المعدات المستخدمة لدورات الكهرباء والإلكترونيات وبدأ تنظيم دورات قصيرة الأجل. |
This will require the promotion of financial policies that recognize the differentiated needs of the urban poor for long-term credit for land acquisition and short-term credit for construction; | UN | وهذا سوف يقتضي تعزيز السياسات المالية التي تسلم باختلاف احتياجات فقراء الحضر إلى الائتمانات الطويلة الأجل للحصول على الأراضي وعلى ائتمانات قصيرة الأجل لأغراض البناء؛ |
Therefore, major parts of the assessment will continue to depend on external funding which is by its nature uncertain, variable in size and short-term. | UN | ولذلك فإن أجزاء رئيسية من التقييم ستبقى معتمدة على التمويل الخارجي وهو بطبيعته غير مضمون، ومتغير الحجم وقصير اﻷجل. |
Unfortunately, there is often a conflict between long-term investment in sustainable agriculture practices and short-term food security. | UN | لكن هناك للأسف في كثير من الأحوال تعارض فيما بين الاستثمار الطويل الأجل في ممارسات الزراعة المستدامة وبين الأمن الغذائي على المدى القصير. |
:: Structure international assistance to the police, including Auxiliary Police, to support them adequately in both their long-term civilian policing and short-term paramilitary roles. | UN | :: تنظيم المساعدات الدولية للشرطة، بما في الشرطة المساعِدة، بحيث تدعمها بشكل كاف في كل من دوريها، كشرطة مدنية في الأجل الطويل أو كقوات شبه عسكرية في الأجل القصير. |
They were aware that the speculative activities in, and short-term capital inflows into, the region were becoming more pronounced. | UN | وكانوا يدركون أن أنشطة المضاربة في المنطقة والتدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل المتجهة إليها أصبحت أكثر وضوحا. |
The Fund's resources were needed for long- and short-term training for developing countries and for the implementation of the previous recommendations of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in that regard. | UN | وقال إن موارد الصندوق لازمة لتوفير التدريب الطويل الأجل والقصير الأجل للبلدان النامية ولتنفيذ التوصيات السابقة التي اتخذتها في هذا الصدد لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
In this regard, an alignment of its medium-term planning and short-term programme with its long-term goals is necessary. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري موائمة تخطيطها المتوسط الأجل وبرنامجها القصير الأجل مع أهدافها الطويلة الأجل. |
Gender perspectives should be taken into account in relation to the impacts of the crisis on both a long- and short-term basis, including in relation to education, health, security and livelihoods. | UN | ويتعين أخذ المنظورات الجنسانية في الحسبان فيما يتصل بآثار الأزمة في الأجلين البعيد والقريب على حد سواء، بما في ذلك ما يتصل بالتعليم والصحة والأمن وسبل كسب العيش. |
Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. | UN | وتتضمـــن كلتـــا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
That could be achieved through the provision of long- and short-term training and education at the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, located in Morocco and Nigeria, and through other academic centres of excellence within the region. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير تدريب وتعليم على الأجل القصير والطويل في المركزين الإقليميين لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبين إلى الأمم المتحدة والقائمين في المغرب ونيجيريا، وكذلك من خلال غيرهما من مراكز الامتياز الأكاديمي داخل المنطقة. |
It will also monitor both long- and short-term changes in the marine ecosystem. | UN | كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل. |
The definitions rely on the concept of country of usual residence and distinguish between long-term and short-term migrants. | UN | وتستند هذه التعاريف إلى مفهوم بلد اﻹقامة المعتادة، وتميز بين المهاجرين لفترة طويلة اﻷجل والمهاجرين لفترة قصيرة اﻷجل. |
In terms of adaptation planning for climate-related risks and impacts, participants distinguished between long-term and short-term planning. | UN | ففيما يتعلق بتخطيط التكيف مع المخاطر والآثار المتصلة بالمناخ، ميّز المشاركون بين التخطيط طويل الأجل والتخطيط قصير الأجل. |