"and simplified" - Translation from English to Arabic

    • وتبسيط
        
    • ومبسطة
        
    • وتبسيطها
        
    • المبسطة
        
    • ومبسط
        
    • وتبسيطه
        
    • والمبسطة
        
    • ومبسطا
        
    • مبسطة
        
    • والمبسط
        
    • فعالين
        
    • وتبسيطا
        
    • وأبسط
        
    • وبسّط
        
    • والبساطة
        
    :: Establishing expedited extradition procedures and simplified evidentiary requirements; UN :: وضع إجراءات لتسريع التسليم وتبسيط متطلبات الإثبات؛
    ● As the measure types have been revised and simplified, each cell may contain more measures than one. UN ● مع تنقيح وتبسيط أنواع التدابير، يمكن لكل خلية أن تضم أكثر من مجرد تدبير واحد.
    The processes of write-off and disposal have been streamlined and simplified to reduce the lengthy disposal time. UN جرى ترشيد وتبسيط عملية الشطب والتصرف من أجل تقليص وقت التصرف الطويل.
    Funding streams must be set aside and dedicated to the most vulnerable nations, with direct and simplified access. UN ويجب أن نجنب تدفقات التمويل وأن تُكرس لأضعف الدول، مع إمكانية الحصول عليها بصورة مباشرة ومبسطة.
    Harmonized and simplified business practices and governance were also crucial for improved functioning of the United Nations development system at the central level. UN واعتُبر تنسيق ممارسات تصريف الأعمال وتبسيطها والإدارة الرشيدة أمورا حاسمة الأهمية أيضا لتحسين أداء النظام الإنمائي للأمم المتحدة على المستوى المركزي.
    Therefore we believe that the rules for WTO membership by these countries should be reviewed and simplified. UN لذا، نعتقد أنه ينبغي مراجعة وتبسيط أحكام عضوية هذه البلدان في منظمة التجارة العالمية.
    They also recommend harmonized and simplified monitoring and evaluation systems with a view to using national systems. UN ويوصون أيضا بتنسيق وتبسيط نظم الرصد والتقييم بهدف استخدام النظم الوطنية.
    In addition, UNODC rationalized and simplified its fragmented, project-based approach with the development of integrated regional and thematic programmes. UN وإضافة إلى ما تقدَّم، عمل المكتب على ترشيد وتبسيط نهجه المجزأ القائم على المشاريع بوضع برامج مواضيعية وإقليمية متكاملة.
    Product coverage and simplified rules of origin are two major issues. UN تشكل تغطية المنتجات بالإعفاء وتبسيط قواعد المنشأ قضيتين رئيسيتين.
    Again, experts noted the importance of greater transparency, less bureaucracy and simplified application and implementation procedures. UN ولاحظ الخبراء هنا أيضاً أهمية زيادة الشفافية والاقلال من البيروقراطية وتبسيط إجراءات التطبيق والتنفيذ.
    In that regard, foreign investment procedures had been streamlined and simplified. UN وفي هذا الصدد، جرى ترشيد وتبسيط إجراءات الاستثمار الأجنبي.
    The first is the introduction of a flexible and simplified programme results structure and multi-year/rolling workplans. UN ويقضي التغيير الأول باستحداث بنية مرنة ومبسطة للنتائج البرنامجية، وخطط عمل متجددة على فترات متعددة السنوات.
    Such positive results were due, in part, to the emergence of free trade zones with harmonized and simplified import and export rules. UN فهذه النتائج الإيجابية تُعزى جزئياً إلى ظهور مناطق للتجارة الحرة بقواعد مواءمة ومبسطة للاستيراد والتصدير.
    Ensuring a strong Clean Development Mechanism with streamlined and simplified procedures remains a high priority for the parties. UN وما برحت الأطراف في البروتوكول تولي أولوية عليا لكفالة وجود آلية تنمية نظيفة قوية ذات إجراءات منظمة ومبسطة.
    They called for the indicators to be reviewed further and simplified to render them more user-friendly and less resource-intensive. UN ودعوا إلى مواصلة استعراض المؤشرات وتبسيطها لتصبح أكثر مواءمة للمستعملين، وأقل كثافة في الموارد.
    They called for the indicators to be reviewed further and simplified to render them more user-friendly and less resource-intensive. UN ودعوا إلى مواصلة استعراض المؤشرات وتبسيطها لتصبح أكثر مواءمة للمستعملين، وأقل كثافة في الموارد.
    Delivering as One is ensuring coherence, strategic focus and simplified programming at the country level, ensuring aid effectiveness. UN إن توحيد الأداء يضمن التماسك والتركيز الاستراتيجي والبرمجة المبسطة على الصعيد القطري، مما يكفل فعالية المعونة.
    The Equality Act 2010 now builds on this with a modernised and simplified approach pulling together all strands of anti-discrimination legislation into a coherent and accessible whole. UN ويبنى قانون المساواة لعام 2010 حالياً على هذا من خلال نهج محدث ومبسط يجمع معاً كل خيوط التشريعات المناهضة للتمييز في كل متماسك يمكن النفاذ إليه.
    The present budget document includes harmonized tables and charts in the results-based budget format that have been streamlined and simplified to provide a better overview and understanding of the budget proposal. UN وتشمل وثيقة الميزانية هذه جداول ورسوم بيانية متسقة في نموذج عرض الميزانية على أساس النتائج الذي تم تنظيمه وتبسيطه من أجل إعطاء نظرة عامة وفهم أفضل للميزانية المقترحة.
    Joint offices and harmonized and simplified business practices UN المكاتب المشتركة، وممارسات العمل المنسقة والمبسطة
    87. To reduce transaction costs, it would be desirable for agencies to adopt a harmonized and simplified reporting structure. UN 87 - من المرغوب فيه من أجل تخفيض تكاليف المعاملات، أن تعتمد الوكالات هيكلا منسقا ومبسطا في تقديم التقارير.
    The result has been improved streamlining of activities, more consistent management of aid and simplified procedures for funding projects. UN وأسفرت النتيجة عن أنشطة أكثر تبسيطا، وإدارة للمساعدات أكثر اتساقا، وإجراءات مبسطة لتمويل المشاريع.
    The new and simplified follow-up reporting system was beginning to bear fruit and the implementation rate of recommendations was encouraging. UN وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا.
    (b) Effective, flexible and simplified payment and benefits systems under the Noblemaire and Flemming principles that meet the requirements of organizations UN (ب) وضع نظامي أجور واستحقاقات فعالين مرنين ومبسطين بموجب مبدأي نوبلمير وفليمنغ، يفيان باحتياجات المنظمات
    A more realistic and simplified system that better responded to organizations' needs must be established. UN ويجب إنشاء نظام أكثر واقعية وتبسيطا يستجيب لاحتياجات المنظمات استجابة أفضل.
    More useful and simplified reporting for governance purposes is required UN يلزم تقديم تقارير أفيد وأبسط لأغراض الحوكمة
    The law also shortened the time frame and simplified the procedure for the consideration of appeals. UN وخفض القانون أيضا الفترة الزمنية للنظر في الطعون وبسّط الإجراءات المتعلقة بها.
    55. Several delegations strongly recommended that the presentation of accounts should be harmonized and simplified. UN 55 - وأوصت عدة وفود بقوة بتحقيق المواءمة والبساطة في عرض الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more