"and society in" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع في
        
    • والمجتمع بوجه
        
    • والمجتمع بصفة
        
    • والمجتمع بشكل
        
    • وفي المجتمع
        
    • والمجتمع بصورة
        
    • وللمجتمع بشكل
        
    • والمجتمع فيما
        
    • والمجتمع من
        
    • والمجتمع إلى
        
    • والمجتمع برمته
        
    • والمجتمع وفي
        
    There is certainly no dearth of commitment or effort to increase awareness within Government and society in those countries. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    Education and society in Malaysia, as in other nations, are inherently linked. UN فالتعليم والمجتمع في ماليزيا مترابطان ترابطاً أساسياً كما هي الحال في سائر البلدان.
    Consequently, it is obvious that the situation of war widows poses a major challenge for Government and society in Rwanda. UN وبناء عليه، من الجلي أن حالة أرامل الحرب تطرح تحدياً كبيراً للحكومة والمجتمع في رواندا.
    It was necessary to educate and sensitize women in particular, and society in general, about the rights of women. UN وكان من الضروري تثقيف وتوعية النساء بوجه خاص والمجتمع بوجه عام بحقوق المرأة.
    It is essential for the well-being of the population and society in general to safeguard fundamental rights and freedoms. UN ومن الضروري، بالنسبة لرفاه السكان والمجتمع بصفة عامة، حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    In recent years, politicians and society in general have become more aware of creating the circumstances to ensure that the disabled have equal opportunities in society. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبح الساسة والمجتمع بشكل عام أكثر وعياً بضرورة تهيئة الظروف الكفيلة بحصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص متساوية في المجتمع.
    16. Migrant domestic workers may encounter difficulties in reintegrating into the labour market and society in their countries of origin upon their return. UN 16- قد يواجه العمال المنزليون المهاجرون صعوبات في الاندماج من جديد في سوق العمل وفي المجتمع في بلدان منشئهم لدى عودتهم.
    On the other hand, the migration of women has the potential to provide great benefit to families and society in both sending and receiving countries. UN ومن جانبٍ آخر، فقد تعود هجرة النساء بفائدة عظيمة على الأسر والمجتمع في البلدين المرسل والمستقبـِـل على السواء.
    The Public Prosecutor's Office represents the State and society in legal matters. UN ويمثل مكتب المدعي العام الدولة والمجتمع في إطار القانون.
    It classifies functioning, disability and health-related components from the perspective of the body, the individual and society in two basic lists: UN وهو يصنف الأداء والإعاقة والعناصر المرتبطة بالصحة من منظور الجسم والفرد والمجتمع في قائمتين أساسيتين:
    The Attorney General's Office represents the state and society in the sphere of the law. UN ويمثل مكتب النائب العام الدولة والمجتمع في المجال القانوني.
    A commitment by countries to underline the strategic importance of the positive nexus between the environment, economy and society in development decision-making could therefore be one outcome of the Conference. UN ولذلك فإن تعهد البلدان بالتأكيد على الأهمية الاستراتيجية للعلاقة الإيجابية بين البيئة والاقتصاد والمجتمع في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتنمية يمكن أن يكون أحد نتائج المؤتمر.
    Disabled people receive support from the State and society in tackling issues facing them like healthcare, rehabilitation, occupations and the exercise of their other rights in accordance with the law. UN ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة الدعم من الدولة والمجتمع في معالجة القضايا التي تواجههم مثل الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والمهن وممارسة حقوقهم الأخرى طبقاً للقانون.
    Participant at the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, and the Symposium on Women, Business and society in the 21st Century UN شاركت في المؤتمر العالمي الرابع للأمم المتحدة بشأن المرأة، المعقود في بيجين، عام 1995، وأيضا في مؤتمر المرأة والأعمال التجارية والمجتمع في القرن الحادي والعشرين
    Traditional authoritarian attitudes towards children in all spheres, including the home, school and society in general, can be challenged. UN ويجب الطعن في المواقف السلطوية التقليدية في جميع المجالات، بما فيها البيت والمدرسة والمجتمع بوجه عام.
    These restrictions may emerge from vague and broad definitions of what constitutes harmful information or simply be perpetuated through the tacit acceptance of authoritarian attitudes in schools, families and society in general. UN وقد تنشأ هذه القيود عن التعاريف الغامضة والفضفاضة التي لا تعدو كونها معلومات غير مفيدة أو التي يجري ترديدها ببساطة من خلال القبول الضمني للمواقف المتسلطة في المدارس والأسر والمجتمع بوجه عام.
    Thirteen years after the Millennium Summit, concerns over rising inequality and its impact on achieving internationally agreed development goals have gained prominence among policymakers and society in general. UN وبعد مضي 13 عاما على مؤتمر قمة الألفية، اكتسبت المخاوف من ازدياد عدم المساواة، وتأثيرها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أهمية كبيرة لدى واضعي السياسات والمجتمع بوجه عام.
    Improvements in the energy and resource efficiency of production, conservation of energy and other resources, and protection of air and water quality would benefit both industry and society in general. UN وسيستفيد كل من القطاع الصناعي والمجتمع بصفة عامة من التحسينات الجارية في مجال طاقة وكفاءة اﻹنتاج من حيث الموارد، وحفظ الطاقة والموارد اﻷخرى، وحماية الهواء وجودة المياه.
    Together with the work undertaken within each regional office, documentation was prepared on specific cases and situations in each region in order to characterize violence, including the ways in which institutions and society in general respond. UN ويضاف إلى ذلك أنه علاوة على الرعاية والعمل داخل المكتب الإقليمي، جرى توثيق الحالات وتحليل الأوضاع الخاصة لكل منطقة من أجل تصنيف العنف، بما في ذلك طرائق استجابة المؤسسات والمجتمع بصفة عامة.
    They cause fear, insecurity and harm to families, communities and society in general. UN وتتسبب هذه الحوادث في إشاعة الخوف وانعدام الأمن وإلحاق الضرر في أوساط الأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع بشكل عام.
    An in-depth, qualitative study on " Violence against women " , 2010 that traces the causes of violence against women in the home and society in an in-depth manner through a case study and focus groups; UN الدراسة الكيفية المعمقة حول العنف ضد المرأة في سوريا عام 2010، حيث انطلقت بهدف تتبع أسباب العنف الواقع على المرأة في الأسرة والمجتمع بشكل معمق عبر دراسة الحالة والمجموعات البؤرية؛
    Women had thus acquired a first-rank position, both in the country's development process and within the family and society in general. UN وقال إن المرأة تشغل اﻵن مكانة عليا في عملية التنمية في البلد وفي داخل اﻷسرة وفي المجتمع بعامﱢه.
    The funds can also be provided by different sources, such as the private sector, financing agencies, and society in general. UN ويمكن تقديم الأموال أيضاً من مصادر مختلفة، مثل القطاع الخاص ووكالات التمويل والمجتمع بصورة عامة.
    I strongly recommended that bills be released for public comment and that consultations be held without delay with a broad spectrum of society, especially relevant professional groups, to ensure that the proposed reforms respond effectively to the actual needs of victims and society in general. UN وقد أوصيت بشدة بتعميم مشروعات القوانين على الجمهور من أجل التعليق عليها، وبعدم التأخر في إجراء مشاورات مع قطاع عريض من المجتمع، وبخاصة مع مجموعات المهنيين ذات الصلة، بغية كفالة فعالية استجابة الإصلاحات المقترحة للاحتياجات الفعلية للضحايا وللمجتمع بشكل عام.
    Persons with disabilities increasingly receive assistance from the State and society in respect of their living conditions, rehabilitation, social integration and participation in the society. UN ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة مساعدة متزايدة من الدولة والمجتمع فيما يتعلق بظروف معيشتهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً ومشاركتهم في المجتمع.
    It is a moral category, and it characterizes the relationship between the individual, the group and society in terms of the realization of the moral requirements imposed on them. UN وهي فئة أخلاقية تحدد العلاقة بين الفرد والجماعة والمجتمع من حيث تحقيق المتطلبات الأخلاقية المفروضة عليهم.
    The challenge now is to gather more information and to devise strategies to begin to shift the media and society in a direction that is more developmental, gender equitable and positive. UN والتحدي اﻵن يتمثل في جمع مزيد من المعلومات، وإعداد استراتيجيات من أجل الشروع في تحويل وسائط اﻹعلام والمجتمع إلى مسار أكثر مراعاة وإنصافا لقضايا التنمية والمرأة. ١١٩- اﻷهداف
    It is not easy for pregnant girls to face their parents, friends and society in general. UN وليس من السهل عليهن مواجهة الوالدين والأصدقاء والمجتمع برمته.
    Continued immigration is an important component in the growth and prosperity of the economy and society in Israel, and in strengthening national security. UN كما يمثِّل استمرار الهجرة إلى إسرائيل عنصراً هاماً في نمو وازدهار الاقتصاد والمجتمع وفي تعزيز الأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more