"and spoke" - Translation from English to Arabic

    • وتحدثت
        
    • وتحدث
        
    • وتكلم
        
    • وتكلمت
        
    • وتحدثوا
        
    • وتكلموا
        
    • وتحدثا
        
    • وألقى كلمة
        
    • وألقت كلمة
        
    • و تحدثت
        
    • وتكلما
        
    The Lobby attended and spoke at sessions on the themes: UN حضرت جماعة الضغط وتحدثت في الجلسات بشأن المواضيع التالية:
    She came and spoke at RISD when I was there. Open Subtitles لقد اتت وتحدثت في مدرسة التصاميم عندما كنت هناك
    124. The Group met with a high-ranking FPJC officer in Kampala and spoke with another on the telephone. UN 124 - والتقى الفريق بضابط رفيع المستوى من الجبهة في كمبالا وتحدث إلى آخر عبر الهاتف.
    In each of these lock-ups the Special Rapporteur visited detention cells and spoke with detainees. UN وفي كل من هذه المراكز، زار المقرر الخاص الزنزانات وتحدث مع المعتقلين.
    There he met with the Foreign Ministers of those two countries and spoke to one of his leading supporters on the phone. UN والتقى هناك بوزيري خارجية البلدين وتكلم هاتفيا مع أحد أهم مناصريه.
    Ten years ago, I stood at this rostrum and spoke about the impending dangers to my country, the Maldives, from the rise in sea levels. UN قبل عشر سنوات، وقفت على هذه المنصة وتكلمت عن اﻷخطار المحدقة ببلدي، ملديف، جراء ارتفاع مستوى مياه البحر.
    Members of the delegations interviewed and spoke with individuals and families living in the camps. UN وأجرى أعضاء الوفود مقابلات وتحدثوا مع أفراد وأسر تعيش في المخيمات.
    But even if she did live here and spoke English, Open Subtitles لكن حتى ان كانت عاشت هنا وتحدثت باللغة الإنجليزية
    In 1997, was elected a member of the WBU Asia-Pacific Women's Committee in South Korea and spoke on the " WBU Second Women's Forum " . UN في عام 1997، انتخبت عضوا في لجنة المرأة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الاتحاد العالمي للمكفوفين في كوريا الجنوبية وتحدثت في منتدى المرأة الثاني للاتحاد العالمي للمكفوفين.
    She noted the sections that underlined the importance of capacitybuilding and spoke about the recommendations calling for positive action. UN ونوهت بفروع برنامج العمل التي تشدد على أهمية بناء القدرات، وتحدثت عن التوصيات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات إيجابية.
    Submitted two written statements and spoke in plenary session. UN وقدمت بيانين كتابيين وتحدثت في جلسة عامة.
    Submitted two written statements and spoke in plenary session. UN وقدمت بيانين كتابيين وتحدثت في جلسة عامة.
    In his writings and poems, Rumi captured the life of ordinary people and spoke of unity and togetherness. UN وقد صوّر في كتاباته وأشعاره حياة الناس العاديين، وتحدث عن الوحدة والوئام.
    It also visited the Palais de Justice in Abomey and spoke with its Prosecutor (Procureur) in order to discuss the treatment of persons deprived of their liberty by the judiciary. UN كما زار الوفد قصر العدل في أبومي وتحدث مع مدعيه العام بغية مناقشة معاملة القضاء للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    But not only is the president ignoring a great threat to the world's security, he's insulted the one man who stood up and spoke out for us all. Open Subtitles ولكن تجاهل الرئيس ليس فقط تهديدًا كبير للأمن العالمي إنه يهين الرجل الذي وقف وتحدث إلينا جميع
    A penitent sinner saw the light and spoke earnestly to the one true God. Open Subtitles ولقد رأي آثم تائب النور وتحدث بجدية إلي الإلة الحقيقة الوحيد
    During his stay he met with the Governor of the Islands and spoke with the Councillors. UN وخلال إقامته التقى بحاكم الجزر وتكلم مع أعضاء المجلس التشريعي.
    He referred to the outcome of the twenty-first session in Berlin and spoke of the United Nations involvement in the field of geographic information. UN وأشار إلى نتيجة الدورة الحادية والعشرين المعقودة في برلين وتكلم عن مشاركة الأمم المتحدة في ميدان المعلومات الجغرافية.
    My need was answered when I saw your face and spoke to you. Open Subtitles احتياجي أجيبت عندما رأيت وجهك وتكلمت معك أنت مرحب بك في بيتي
    They viewed the prospects for an early settlement of the conflict as uncertain and spoke of a danger of further escalation of fighting, both at the Tajik-Afghan border and inside Tajikistan itself. UN وقالوا إن إمكانات تحقيق تسوية مبكرة هي في رأيهم، غير أكيدة، وتحدثوا عن خطر زيادة تصعيد القتال في كل من الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل طاجيكستان نفسها.
    They reflected on the activities of the United Nations since 1945 and spoke of their future aspirations for this noble Organization. UN واستعرضوا أنشطة اﻷمم المتحدة منذ عـــام ١٩٤٥، وتكلموا عن تطلعاتهم إلى المستقبل بالنسبة لهذه المنظمة النبيلة.
    28. It was reported that Bernardo Kebeki was in the street near his home in Zangoyo when two men came up and spoke to him. UN 28- وأفادت التقارير بأن برناردو كيبيكي كان في الشارع بالقرب من منزله في زانغويو عندما جاء رجلان وتحدثا إليه.
    44. The Conference was attended by many high-level participants, including Erik Derycke, Minister for Foreign Affairs of Belgium, who opened the meeting and spoke on behalf of the host country. UN ٤٤ - وقد حضر المؤتمر العديد من الشخصيات الرفيعة المستوى، بمن فيهم إيريك ديريك، وزير الشؤون الخارجية في بلجيكا، الذي افتتح المؤتمر وألقى كلمة باسم البلد المضيف.
    On 24 August 2006, the Special Rapporteur participated in and spoke at the inauguration of the Centre for Studies of Holocaust and Religious Minorities in Oslo. UN وفي 24 آب/أغسطس 2006، شاركت المقررة الخاصة في افتتاح مركز دراسات المحرقة والأقليات الدينية في أوسلو، بالنرويج، وألقت كلمة أثناء حفل الافتتاح.
    Started getting increasingly concerned and went back to his floor and spoke with the head nurse and learned for the first time that he was not in the computer system. Open Subtitles لقد بدأت أقلق كثير و عدت إلى طابقه و تحدثت مع الممرضة المسؤولة و عرفت للمرة الأولى بأنه غير موجود في النظام
    35. Mr. Douglas and the Secretary-General appeared together on 4 May 2010 and spoke at a ceremony launching the Stop Nuclear Arms! exhibition organized by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. UN 35 - وقد ظهر السيد دوغلاس والأمين العام معاً يوم 4 أيار/مايو 2010 وتكلما في احتفال بافتتاح معرض " أوقفوا الأسلحة النووية " الذي نظمته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more