"and spread" - Translation from English to Arabic

    • وانتشار
        
    • وانتشارها
        
    • وانتشاره
        
    • والانتشار
        
    • وانتشرت
        
    • ونشر
        
    • وانتشر
        
    • وتنتشر
        
    • وتفشي
        
    • وتنشر
        
    • وانتشارهما
        
    • وامتدت
        
    • وينتشر
        
    • وينشر
        
    • ومن انتشار
        
    This has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. UN وأدى ذلك إلى نقص الإسكان وزيادة معدلات الجريمة وانتشار لفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع معدلات البطالة.
    We have also witnessed the rapid development and spread of technology, information, ideas and movement of people across national boundaries. UN وشهدنا أيضا سرعة تطور وانتشار التكنولوجيا والمعلومات واﻷفكار وتنقل الناس عبر الحدود الوطنية.
    These are the key instruments for EU participation in the regional and international efforts to prevent the destabilizing accumulation and spread of small arms. UN وتمثل هذه صكوكا أساسية لمشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة وانتشارها على نحو مزعزع للاستقرار.
    Its main aim is to combat the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. UN وهدفها الرئيسي هو مكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بشكل يزعزع الاستقرار.
    Its outbreak and spread pose a threat to public health undertakings. UN وإن تفشي هذا الوباء وانتشاره يشكلان تهديدا لمشاريع الصحة العامة.
    Such responses might include measures to control the habitats or change the conditions that allow the vectors to breed and spread. UN وربما تضمنت هذه الاستجابات تدابير التحكم في موائل هذه الكائنات أو تغيير الظروف التي تسمح لها بالتناسل والانتشار.
    It is incumbent upon us to redouble our efforts to ensure that the sale and spread of all types of conventional weapons and small arms is brought under tight control. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة التحكم الصارم في بيع وانتشار جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. UN كما أن تنامي وانتشار محو الأمية قبل الخمسينات في العالم لم تكن تعزى بالضرورة إلى التنمية الاقتصادية.
    Regrettably, the lack of an effective mechanism to prevent the break-up and spread of armed conflicts remains a serious problem. UN وللأسف، فإن عدم وجود آلية فعالة لمنع اندلاع وانتشار الصراعات المسلحة لا يزال مشكلة خطيرة.
    It is therefore necessary to prevent the development and spread of tuberculosis, and specifically drug-resistant tuberculosis. UN ولذلك من الضروري منع نمو وانتشار السل، وعلى وجه التحديد السل المقاوم للعقاقير.
    These policies and programmes have borne fruit, as the prevalence and spread of the pandemic are satisfactorily low in Bangladesh. UN ولقد أثمرت هذه السياسات والبرامج، حيث أن تفشي وانتشار الوباء في بنغلاديش منخفضان بشكل مرض.
    Analysts have warned that fighting, displacement and drug cultivation are likely to increase and spread further beyond the borders of Colombia. UN وقد حذر المحللون من احتمال ازدياد أعمال القتال والتشريد وزراعة محاصيل المخدرات وانتشارها بحيث تتجاوز حدود كولومبيا.
    We have also managed to check and then minimize the use and spread of dangerous drugs. UN ولقد تمكنا أيضا من كبح جماح استخدام المخدرات الخطيرة وانتشارها والحد منها.
    Early action by the Organization was needed to prevent the outbreak and spread of new conflicts. UN وأضاف أن الإنذار المبكر من جانب المنظمة ضروري لمنع اندلاع الصراعات الجديدة وانتشارها.
    President Bush's proposals come at a critical juncture in our efforts to combat the development and spread of weapons of mass destruction. UN وقد جاءت اقتراحات الرئيس بوش في وقت مناسب ضمن الجهود التي نبذلها لمكافحة تطوير أسلحة الدمار الشامل وانتشارها.
    But these gains have been achieved at the cost of increasing losses to biodiversity, the degradation of ecosystem services, and an increase in and spread of poverty. UN ولكن هذه المكاسب قد حُققت بتزايد فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور خدمات النظام الإيكولوجي وتزايد الفقر وانتشاره.
    To grow and spread... covering all that exists... until everything is... Open Subtitles للنمو والانتشار... تغطي كل ما هو موجود... حتى كل شيء...
    The trend bottomed out in 1997, when the crisis began and spread. UN وبلغ الاتجاه أدنى مستوى في عام 1997 عندما بدأت الأزمة وانتشرت.
    The Delegation is also to invite debate and spread information. UN وتشمل مهمة المفوضية أيضا الدعوة إلى النقاش ونشر المعلومات.
    Who can move their fingers that fast and spread them that wide. Open Subtitles الذين يمكن ان تتحرك أصابعهم التي سريعة وانتشر لهم ان اسعة.
    Several studies demonstrate the danger of allowing prejudices against others to take root and spread. UN وتُدلِّل عديد من الدراسات في هذا السياق على خطورة السماح لأوجه التحامل على الآخرين بأن ترسِّخ جذورها وتنتشر.
    57. Additionally, the MoH has undertaken the following studies to understand the prevalence and spread of HIV/AIDS; UN 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه:
    More diversified economies tend to be less vulnerable to external shocks, sustain faster growth over time and spread income more broadly among the population. UN وتنحو الاقتصادات الأكثر تنوعا لأن تكون أقل عرضة للصدمات الخارجية، وتحافظ على نمو أسرع مع مرور الوقت، وتنشر الدخل على نطاق أوسع بين السكان.
    179. The prevention of terrorism and extremism involves identifying and eliminating the causes and conditions that are conducive to the emergence and spread of terrorism and extremism. UN 179- وتتطلب الوقاية من الإرهاب والتطرف تحديد الأسباب والظروف المؤدية إلى ظهورهما وانتشارهما ودراستها ومعالجتها.
    The malicious malware targeted the bank's computer servers and spread to multiple branches in North America, encrypting the data and rendering the systems unusable until a ransom was paid. Open Subtitles البرمجيات الخبيثة استهدفت خودام الكمبيوتر الخاص بالبنك وامتدت إلى فروع أخرى في أمريكا الشمالية، وشفّرت البيانات
    The latter is becoming increasingly short term and spread among a diverse group of creditors. UN وقد أصبح هذا النوع من الدين دينا قصير الأجل بصورة متزايدة، وينتشر وسط مجموعة متباينة من الدائنين.
    42. SUS gives priority to preventive actions and spread relevant information so that the population knows its rights and the risks to its health. UN 42- ويضفي النظام الصحي الموحد أولوية على الإجراءات الوقائية وينشر المعلومات ذات الصلة كيما يعرف السكان حقوقهم والمخاطر التي تتعرض لها صحتهم.
    A risk of negative audit reports is inherent in such a volume and spread of NIM projects. UN وهذه المشاريع بما لديها من حجم ومن انتشار معرضة لأن تتلقى تقارير سلبية لمراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more