This has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. | UN | وأدى ذلك إلى نقص الإسكان وزيادة معدلات الجريمة وانتشار لفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع معدلات البطالة. |
We have also witnessed the rapid development and spread of technology, information, ideas and movement of people across national boundaries. | UN | وشهدنا أيضا سرعة تطور وانتشار التكنولوجيا والمعلومات واﻷفكار وتنقل الناس عبر الحدود الوطنية. |
These are the key instruments for EU participation in the regional and international efforts to prevent the destabilizing accumulation and spread of small arms. | UN | وتمثل هذه صكوكا أساسية لمشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة وانتشارها على نحو مزعزع للاستقرار. |
Its main aim is to combat the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. | UN | وهدفها الرئيسي هو مكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بشكل يزعزع الاستقرار. |
Its outbreak and spread pose a threat to public health undertakings. | UN | وإن تفشي هذا الوباء وانتشاره يشكلان تهديدا لمشاريع الصحة العامة. |
Such responses might include measures to control the habitats or change the conditions that allow the vectors to breed and spread. | UN | وربما تضمنت هذه الاستجابات تدابير التحكم في موائل هذه الكائنات أو تغيير الظروف التي تسمح لها بالتناسل والانتشار. |
It is incumbent upon us to redouble our efforts to ensure that the sale and spread of all types of conventional weapons and small arms is brought under tight control. | UN | وعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة التحكم الصارم في بيع وانتشار جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة. |
Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. | UN | كما أن تنامي وانتشار محو الأمية قبل الخمسينات في العالم لم تكن تعزى بالضرورة إلى التنمية الاقتصادية. |
Regrettably, the lack of an effective mechanism to prevent the break-up and spread of armed conflicts remains a serious problem. | UN | وللأسف، فإن عدم وجود آلية فعالة لمنع اندلاع وانتشار الصراعات المسلحة لا يزال مشكلة خطيرة. |
It is therefore necessary to prevent the development and spread of tuberculosis, and specifically drug-resistant tuberculosis. | UN | ولذلك من الضروري منع نمو وانتشار السل، وعلى وجه التحديد السل المقاوم للعقاقير. |
These policies and programmes have borne fruit, as the prevalence and spread of the pandemic are satisfactorily low in Bangladesh. | UN | ولقد أثمرت هذه السياسات والبرامج، حيث أن تفشي وانتشار الوباء في بنغلاديش منخفضان بشكل مرض. |
Analysts have warned that fighting, displacement and drug cultivation are likely to increase and spread further beyond the borders of Colombia. | UN | وقد حذر المحللون من احتمال ازدياد أعمال القتال والتشريد وزراعة محاصيل المخدرات وانتشارها بحيث تتجاوز حدود كولومبيا. |
We have also managed to check and then minimize the use and spread of dangerous drugs. | UN | ولقد تمكنا أيضا من كبح جماح استخدام المخدرات الخطيرة وانتشارها والحد منها. |
Early action by the Organization was needed to prevent the outbreak and spread of new conflicts. | UN | وأضاف أن الإنذار المبكر من جانب المنظمة ضروري لمنع اندلاع الصراعات الجديدة وانتشارها. |
President Bush's proposals come at a critical juncture in our efforts to combat the development and spread of weapons of mass destruction. | UN | وقد جاءت اقتراحات الرئيس بوش في وقت مناسب ضمن الجهود التي نبذلها لمكافحة تطوير أسلحة الدمار الشامل وانتشارها. |
But these gains have been achieved at the cost of increasing losses to biodiversity, the degradation of ecosystem services, and an increase in and spread of poverty. | UN | ولكن هذه المكاسب قد حُققت بتزايد فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور خدمات النظام الإيكولوجي وتزايد الفقر وانتشاره. |
To grow and spread... covering all that exists... until everything is... | Open Subtitles | للنمو والانتشار... تغطي كل ما هو موجود... حتى كل شيء... |
The trend bottomed out in 1997, when the crisis began and spread. | UN | وبلغ الاتجاه أدنى مستوى في عام 1997 عندما بدأت الأزمة وانتشرت. |
The Delegation is also to invite debate and spread information. | UN | وتشمل مهمة المفوضية أيضا الدعوة إلى النقاش ونشر المعلومات. |
Who can move their fingers that fast and spread them that wide. | Open Subtitles | الذين يمكن ان تتحرك أصابعهم التي سريعة وانتشر لهم ان اسعة. |
Several studies demonstrate the danger of allowing prejudices against others to take root and spread. | UN | وتُدلِّل عديد من الدراسات في هذا السياق على خطورة السماح لأوجه التحامل على الآخرين بأن ترسِّخ جذورها وتنتشر. |
57. Additionally, the MoH has undertaken the following studies to understand the prevalence and spread of HIV/AIDS; | UN | 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه: |
More diversified economies tend to be less vulnerable to external shocks, sustain faster growth over time and spread income more broadly among the population. | UN | وتنحو الاقتصادات الأكثر تنوعا لأن تكون أقل عرضة للصدمات الخارجية، وتحافظ على نمو أسرع مع مرور الوقت، وتنشر الدخل على نطاق أوسع بين السكان. |
179. The prevention of terrorism and extremism involves identifying and eliminating the causes and conditions that are conducive to the emergence and spread of terrorism and extremism. | UN | 179- وتتطلب الوقاية من الإرهاب والتطرف تحديد الأسباب والظروف المؤدية إلى ظهورهما وانتشارهما ودراستها ومعالجتها. |
The malicious malware targeted the bank's computer servers and spread to multiple branches in North America, encrypting the data and rendering the systems unusable until a ransom was paid. | Open Subtitles | البرمجيات الخبيثة استهدفت خودام الكمبيوتر الخاص بالبنك وامتدت إلى فروع أخرى في أمريكا الشمالية، وشفّرت البيانات |
The latter is becoming increasingly short term and spread among a diverse group of creditors. | UN | وقد أصبح هذا النوع من الدين دينا قصير الأجل بصورة متزايدة، وينتشر وسط مجموعة متباينة من الدائنين. |
42. SUS gives priority to preventive actions and spread relevant information so that the population knows its rights and the risks to its health. | UN | 42- ويضفي النظام الصحي الموحد أولوية على الإجراءات الوقائية وينشر المعلومات ذات الصلة كيما يعرف السكان حقوقهم والمخاطر التي تتعرض لها صحتهم. |
A risk of negative audit reports is inherent in such a volume and spread of NIM projects. | UN | وهذه المشاريع بما لديها من حجم ومن انتشار معرضة لأن تتلقى تقارير سلبية لمراجعة الحسابات. |