"and standard operating" - Translation from English to Arabic

    • التشغيل الموحدة
        
    • تشغيلية موحدة
        
    • تشغيل موحدة
        
    • التشغيل المعيارية
        
    • التشغيل القياسية
        
    • التشغيلية الموحدة
        
    • العمل الموحدة
        
    • العمل النمطية
        
    • عمل موحدة
        
    • تنفيذية موحدة
        
    • التنفيذية المعيارية
        
    • التشغيل الموحّدة
        
    • التشغيل النموذجية
        
    The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    The technical committee developed terms of reference, communications protocols and standard operating procedures. UN وقد حددت اللجنة التقنية الاختصاصات، وبروتوكولات الاتصال وإجراءات التشغيل الموحدة.
    OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. UN ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    Development of harmonized business processes and standard operating procedures UN وضع أساليب عمل منسقة وإجراءات تشغيلية موحدة
    Develop and test policy, guidelines and standard operating procedures for operational readiness tests of military and formed police contingents UN وضع واختبار سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة
    He stated that the revised humanitarian strategy and standard operating procedures enabled UNFPA to respond to emergencies more efficiently and effectively. UN وذكر أن الاستراتيجية الإنسانية وإجراءات التشغيل المعيارية المنقّحة أتاحت لصندوق الأمم المتحدة للسكان إمكانية الاستجابة إزاء حالات الطوارئ بصورة أكثر كفاءة وفعالية.
    E-platform for Office of Mission Support replicable support models and standard operating procedures UN :: وضع منهاج عمل إلكتروني لمكتب دعم البعثات لنماذج الدعم القابلة للتكرار ولإجراءات التشغيل القياسية
    OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    Policy, guidelines and standard operating procedures developed for operational readiness tests of formed police contingents. 1 pilot evaluation conducted UN صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة لاختبارات حالة التأهب للعمليات في وحدات الشرطة المشكلة.
    E-platform for Office of Mission Support replicable support model and standard operating procedures UN ومنهاج إلكتروني لنموذج الدعم القابل للتكرار وإجراءات التشغيل الموحدة لدى مكتب دعم البعثات
    Policies and standard operating procedures misaligned with the Umoja solution UN عدم تواؤم السياسات وإجراءات التشغيل الموحدة مع حل نظام أوموجا
    These must be consistent with the standards of the United Nations use-of-force policy and standard operating procedures. UN ويجب أن تكون هذه المتطلبات متسقة مع معايير سياسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة وإجراءات التشغيل الموحدة.
    The Medical Support Manual contains the policies, guidelines and standard operating procedures governing the provision of qualitative health care in United Nations field operations. UN ويتضمن دليل الدعم الطبي السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم تقديم خدمات الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    UNSOM is also assisting the Ministry of National Security in establishing the necessary mechanisms, including drafting of legislation and standard operating procedures for private security companies. UN وتساعد البعثة أيضاً وزارة الأمن القومي في وضع الآليات الضرورية، بما في ذلك وضع تشريعات وإجراءات تشغيلية موحدة للشركات الأمنية الخاصة.
    44. In order to effectively operationalize the Police Gender and Children's Desks, the State Party has adopted Guidelines and standard operating Procedures (SOP's). UN 41 - ولتشغيل هذه المكاتب بفعالية، اعتمدت الدولة الطرف مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية موحدة.
    UNAMID has developed standard operating procedures consistent with United Nations-wide staff selection policy and standard operating procedures to guide recruitment for national positions. UN وضعت العملية المختلطة إجراءات تشغيلية موحدة متسقة مع سياسة اختيار الموظفين وإجراءات التشغيل الموحدة على نطاق الأمم المتحدة وذلك لتوجيه عملية توظيف الأفراد في الوظائف الوطنية المؤقتة.
    Develop and test policy, guidelines and standard operating procedures for operational readiness tests of military and formed police contingents UN :: وضع واختبار سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة
    It added that the information security incident management programme was in the process of being implemented and standard operating procedures to address threats to cybersecurity, including firewalls and content-filtering, were being put in place. UN وأضافت أن برنامجا للتعامل مع حوادث أمن المعلومات هو في طور التنفيذ، وأن إجراءات تشغيل موحدة للتصدي للأخطار التي تهدد أمن الفضاء الحاسوبي، وتشمل جُدُر الحماية وتنقية المحتوى، يجري تطبيقها حاليا.
    He stated that the revised humanitarian strategy and standard operating procedures enabled UNFPA to respond to emergencies more efficiently and effectively. UN وذكر أن الاستراتيجية الإنسانية وإجراءات التشغيل المعيارية المنقّحة أتاحت لصندوق الأمم المتحدة للسكان إمكانية الاستجابة إزاء حالات الطوارئ بصورة أكثر كفاءة وفعالية.
    The Centre also promoted the use by States of inventory management or record-keeping tools, in compliance with international guidelines, best practices and standard operating protocols. UN كما شجع المركز الدول على استخدام أدوات إدارة المخزون أو حفظ السجلات، وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية وأفضل الممارسات وبروتوكولات التشغيل القياسية.
    Logistics concepts, doctrine and standard operating procedures project UN مشروع المبدأ المتعلق بالسوقيات واﻹجراءات التشغيلية الموحدة
    (i) Developing and reviewing technical guidance, directives and standard operating procedures for the police components of missions; UN ' 1` وضع واستعراض التوجيهات التقنية والتعليمات وإجراءات العمل الموحدة لعناصر الشرطة في البعثات؛
    In addition, the Government of Pakistan may wish to consider a review of its security arrangements for all persons who require the highest level of security and consider measures to assign responsibility, with accountability, to an office at the federal level that would work with local police to implement the standing order and standard operating procedures. UN إضافة إلى ذلك، قد ترغب حكومة باكستان في النظر في إجراء استعراض لترتيباتها الأمنية بالنسبة إلى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى أعلى مستوى ممكن من الأمن، وأن تنظر في اتخاذ تدابير لكي تعهد بالمسؤولية، مصحوبة بالمساءلة، إلى مكتب على المستوى الاتحادي يعمل مع الشرطة المحلية لتنفيذ الأوامر الدائمة وإجراءات العمل النمطية.
    The recognition process has been reviewed and a new policy and standard operating procedures have been formulated. UN خضعت عملية الإقرار هذه للمراجعة وصيغت سياسة وإجراءات عمل موحدة جديدة.
    United Nations disaster assessment and coordination field handbook and guidelines for international search and rescue response; guidelines and standard operating procedures for humanitarian large-scale airlift operations; and field manual for military and civil defence personnel; UN `١` النشرات المتكررة: إصدار كتيب اﻷمم المتحدة الميداني لتقييم الكوارث والتنسيق فيها والمبادئ التوجيهية للاستجابة الدولية في مجال البحث واﻹنقاذ؛ إصدار مبادئ توجيهية وإجراءات تنفيذية موحدة لعمليات النقل الجوي اﻹنسانية الواسعة النطاق؛ ودليل ميداني ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛
    (d) Table-top and field exercises were needed to test and adjust cooperation mechanisms and standard operating procedures; UN (د) يلزم تنفيذ تمارين مكتبية وميدانية لفحص آليات التعاون وإجراءات التشغيل الموحّدة وإدخال تعديلات عليها؛
    22. There will be a need to follow up the creation and implementation of logistics doctrine and standard operating procedures with training of troop-contributors. UN ٢٢ - وسوف تستدعي الحاجة أن يأتي بعد وضع وتنفيذ مبدأ السوقيات وإجراءات التشغيل النموذجية تدريب للجهات المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more