Asylum requests lodged with the Office of the Commissioner-General for Refugees and stateless Persons are processed individually. | UN | وتعالج طلبات اللجوء لدى المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية على أساس كل حالة على حدة. |
Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. | UN | وهكذا، فإن اللجنة قد خطت خطوة مهمة من شأنها أن تحسن تحسينا ملموسا مركز اللاجئين وعديمي الجنسية. |
Many delegations spoke of measures being undertaken in their own countries to address issues relating to refugees and stateless persons. | UN | وتحدثت العديد من الوفود عن التدابير التي تتخذ في بلدانها لمعالجة القضايا المرتبطة باللاجئين وعديمي الجنسية. |
There was also a call for improved attention for urban refugees and stateless populations in the Middle East. | UN | ووُجهت أيضاً دعوة لإيلاء اهتمام أكبر للاجئين في المناطق الحضرية والسكان عديمي الجنسية في الشرق الأوسط. |
CTD features needed to be upgraded to ensure refugees and stateless persons were not hampered in their movements. | UN | ويتعين تحديث سمات وثائق السفر هذه لضمان إزالة العراقيل التي يواجهها اللاجئون وعديمو الجنسية في تنقلاتهم. |
Workshops on protection issues are being organized to promote greater awareness of the problems of refugees and stateless persons in Lebanon. | UN | كما يجري تنظيم حلقات عمل في القضايا المتعلقة بالحماية من أجل التوعية بمشاكل اللاجئين واﻷشخاص العديمي الجنسية في لبنان. |
He called for commitment to concrete action to better the lives of the refugees, displaced and stateless. | UN | ودعا إلى الالتزام باتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين حياة اللاجئين والمشردين وعديمي الجنسية. |
The State party should establish a mechanism for following up on the cases of asylum-seekers dealt with by the French Office for the Protection of Refugees and stateless Persons. | UN | ينبغي أن تقر الدولة الطرف آلية لمتابعة ملفات ملتمسي اللجوء من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية. |
Many delegations spoke of measures being undertaken in their own countries to address issues relating to refugees and stateless persons. | UN | وتحدثت العديد من الوفود عن التدابير التي تتخذ في بلدانها لمعالجة القضايا المرتبطة باللاجئين وعديمي الجنسية. |
He called for commitment to concrete action to better the lives of the refugees, displaced and stateless. | UN | ودعا إلى الالتزام باتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين حياة اللاجئين والمشردين وعديمي الجنسية. |
According to the latter, citizenship will be granted to foundlings and stateless children. | UN | وينص قانون التجنيس على منح المواطنة للأطفال اللقطاء وعديمي الجنسية. |
The immigration service would be responsible for setting up that system, and aliens and stateless persons would be able to submit their requests by e-mail. | UN | وستكون إدارة الهجرة مسؤولة عن تنفيذ هذا النص، ويجب على الأجانب وعديمي الجنسية تقديم طلبهم بالبريد الإلكتروني. |
Bans on foreigners and stateless persons organizing assemblies have been removed. | UN | وقد رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على الأجانب وعديمي الجنسية بعدم تنظيم تجمعات. |
Foreigners and stateless persons could be granted asylum under a procedure established in law. | UN | ويجوز منح الأجانب وعديمي الجنسية حق اللجوء بموجب إجراء منصوص عليه في القانون. |
As the result of a global campaign, eight additional States acceded to international legal instruments governing the status of refugees and stateless persons. | UN | انضمت، بفضل تنظيم حملة عالمية، ثماني دول إضافية إلى الصكوك القانونية الدولية المنظمة لمركز اللاجئين وعديمي الجنسية. |
Georgia affords asylum to aliens and stateless persons in accordance with the procedure established by law. | UN | وتوفر جورجيا الملجأ لﻷجانب وعديمي الجنسية طبقاً ﻹجراء محدد بالقانون. |
Of particular concern is the lack of proper birth registration of the children of refugees, asylum seekers and stateless persons. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص عدم وجود طريقة مناسبة لتسجيل المواليد بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية. |
Aliens and stateless persons do not have this right. | UN | ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا. |
Foreigners and stateless persons lawfully present in Ukraine enjoy the same rights and freedoms. | UN | ويتمتع الأجانب وعديمو الجنسية الموجودون بصورة مشروعة في أوكرانيا بنفس الحقوق والحريات. |
Foreign citizens and stateless persons awaiting extradition in custody enjoyed the same rights as detained Russian citizens. | UN | ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية الذين ينتظرون التسليم وهم في الاحتجاز بنفس حقوق المواطنين الروس المحتجزين. |
Moreover, it was important to be able to apply the diplomatic protection regime to refugees and stateless persons. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من المهم إمكانية تطبيق نظام الحماية الدبلوماسية على اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية. |
(b) In the proposed budget, it is indicated that the Global Refugee and stateless Programmes (pillars 1 and 2) are clearly " firewalled " from the Reintegration and IDP Projects (pillars 3 and 4). | UN | (ب) في الميزانية المقترحة، يشار إلى أن البرنامج العالمي للاجئين والبرنامج العالمي لعديمي الجنسية (المكونان 1 و2) منفصلان تماماً عن مشاريع إعادة الاندماج ومشاريع المشردين داخلياً (المكونان 3 و4). |
The State of Guatemala is able to extradite foreigners and stateless persons who, while on Guatemalan territory, have committed offences which, in accordance with Guatemalan legislation and the international treaties to which it is party, constitute acts of terrorism, provided that extradition agreements between Guatemala and the requesting State are in force and that the provisions of those agreements allow it. | UN | ولدولة غواتيمالا أن تقوم بتسليم أجانب أو رعايا دول أخرى ارتكبوا خارج أراضيها الجرائم التي تشكل أعمال إرهاب، بحكم تشريعاتها وبموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، عندما يكون هؤلاء الأشخاص موجودين في أراضيها، وذلك طالما أن هناك معاهدات سارية بشأن تسليم المجرمين مبرمة مع الدولة الملتمسة، وطالما أن أحكام تلك المعاهدات تسمح بذلك. |
Refugees and stateless persons did not enjoy sufficient international protection under existing law. | UN | فاللاجئون والأشخاص عديمو الجنسية لا يتمتعون بحماية دولية كافية في ظل القانون القائم. |