"and states of" - Translation from English to Arabic

    • وحالات
        
    • ودول
        
    • ولدول
        
    • ودوله
        
    • ودولها
        
    • والحالات
        
    • مكافحة الإرهاب وفي حالات
        
    The report also examines the question of detention in connection with military tribunals and states of emergency. UN ويبحث التقرير أيضاً مسألة الاحتجاز بالاقتران مع المحاكم العسكرية وحالات الطوارئ.
    In its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. UN فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ.
    Maintain the study of the question of human rights and states of emergency as one of the highest priority items on its agenda, and UN إبقاء دراسة مسالة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ بين البنود ذات اﻷولوية العليا المدرجة في جدول أعمالها؛
    Law enforcement officials from China, India, Turkey and states of central Asia and Europe, as well as representatives of the International Narcotics Control Board and Interpol, attended the Conference. UN وحضر ذلك المؤتمر موظفون مسؤولون عن انفاذ القوانين في كل من تركيا والصين والهند ودول آسيا الوسطى وأوروبا، وكذلك ممثلون عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والانتربول.
    I am certain that the United Nations can play a significant role in promoting respect for the environment among people and states of the world. UN وأنا واثق بأن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بدور هام في تعزيز احترام البيئة بين شعوب ودول العالم.
    Host States and states of origin should formulate plans to integrate migrant workers and to facilitate their return and reintegration. UN وأضاف أنه ينبغي للدول المضيفة ولدول المنشأ أن تضع خططا لإدماج العمال المهاجرين وتيسير عودتهم وإعادة إدماجهم.
    1996/21. Question of human rights and states of emergency UN القرارات ١٩٩٦/٢١ - مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ
    1996/21. Question of human rights and states of emergency UN القرارات ١٩٩٦/٢١ - مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ
    12. Question of human rights and states of emergency 26 UN ٢١ - مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ ٢٦
    1994/43. Question of human rights and states of UN ١٩٩٤/٣٤ مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ ٧٥١
    1994/43. Question of human rights and states of emergency UN ١٩٩٤/٤٣ - مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ
    1994/252. Question of human rights and states of emergency UN ١٩٩٤/٢٥٢ - مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ
    Question of human rights and states of emergency UN مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ
    III. Question of human rights and states of emergency UN ثالثا - مسألة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ
    The Israeli practices will surely lead to a disaster with grave consequences for the peoples and states of the region and for international peace and security. UN إن هذه الممارسات ستؤدي حتما إلى كارثة تترتب عليها عواقب وخيمة على شعوب ودول اﻹقليم وستكون لها نتائج فادحة على السلم واﻷمن الدوليين.
    In several of these resolutions, the Security Council reiterated its call to the parties and states of the region to continue to cooperate with the United Nations. UN وفي العديد من هذه القرارات، كرر مجلس الأمن دعوته للطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة.
    Central and Eastern Europe and states of the former USSR UN وسط وشرق أوروبا ودول الاتحاد السوفياتي السابق
    He therefore called on all parties and states of the region to cooperate fully with the United Nations in ensuring progress towards a politically acceptable solution. UN ولذلك فإنه يدعو جميع الأطراف ودول المنطقة للتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة في كفالة إحراز تقدم نحو حل مقبول سياسيا.
    Central and Eastern Europe and states of former Soviet Union UN أوروبا الوسطى والشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق
    Reiterating its call upon the parties and states of the region to continue to cooperate fully with the United Nations and with each other to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة إلى أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة ومع بعضها البعض لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    There are still numerous disturbing exceptions and violations in many regions and states of the world. UN فهناك الكثير من الاستثناءات والانتهاكات المزعجة التي لا تزال تحدث في العديد من مناطق العالم ودوله.
    The right of peoples to defend their lands, their independence and their sovereignty should be an essential element in a culture of peace. The peoples and states of the world must continue to support this struggle, because experience has shown that a policy of violating the rights and sovereignty of peoples, which runs counter to the principles of a culture of peace, is a breeding ground for violence and bloodbaths. UN كما نـرى أن يكـون حــق الشعوب فـي الدفـاع عـن أرضها واستقلالها وسيادتها عنصرا أساسيا من عناصر ثقافة السلام وأن تستمر شعوب العالم ودولها في دعم هذا النضال ﻷن التجربة أثبتت أن سياسات انتهاك حقوق وسيادة الشعوب، التي تتناقض مع مبادئ ثقافة السلام، هي أرض خصبة لاستمرار العنف وسفك الدماء.
    Women of various ages and states of health and adolescents are, as a rule, employed in such units. UN وبصفة عامة، تعمل في هذه الوحدات نساء في مختلف اﻷعمار والحالات الصحية ومراهقين.
    C. Detention in the context of counter-terrorism measures and states of emergency 59 - 68 21 UN جيم- الاحتجاز في سياق تدابير مكافحة الإرهاب وفي حالات الطوارئ 59-68 23

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more