"and strive" - Translation from English to Arabic

    • والسعي
        
    • وأن تسعى
        
    • وأن نسعى
        
    • ونسعى
        
    • وأن يسعى
        
    • والنضال
        
    • وأن يسعوا
        
    • وسعيها
        
    • والجد
        
    • والعمل جاهدة
        
    • وتسعى جاهدة
        
    • وسيسعى من
        
    • وسيسعيان
        
    • وأن نكافح
        
    • وأن يجهد
        
    He pointed out the need to coordinate and collaborate better and strive for better convergence in all development policies. UN وأشار إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نحو أفضل والسعي للتوصل إلى تقارب أفضل بين جميع السياسات الإنمائية.
    We will work for the revitalization of the Intergovernmental Authority on Development and strive to make it effective in promoting economic development and integration. UN وسوف نعمل من أجل تنشيط أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والسعي إلى جعلها فعالة في تعزيز التنمية والتكامل على الصعيد الاقتصادي.
    With a spiritual calling to serve and strive to meet international commitments, we compensate for our shortcomings in numbers, equipment, weapons and infrastructure. UN وبوجود دافع روحي للخدمة والسعي من أجل الوفاء بالالتزامات الدولية، فإننا نعوض أوجه النقص لدينا في الأعداد والمعدات والأسلحة والبنية الأساسية.
    The Organization's senior leadership should demonstrate that willingness and strive to promote it among all staff. UN وينبغي أن تظهر القيادة العليا للمنظمة هذا الاستعداد من جانبها، وأن تسعى جاهدة لتعزيزها لدى جميع الموظفين.
    We must therefore build on the achievements made thus far and strive to speed up their implementation in the days to come. UN لذلك، علينا أن نبني على ما تحقق من إنجازات حتى الآن وأن نسعى جاهدين لتسريع تنفيذها في المستقبل القريب.
    We urge the security forces to reassure the people and strive constantly to win their confidence. UN وفيما يتعلق بقوات حفظ النظام، نوصيها بإشاعة الطمأنينة بين السكان والسعي على الدوام لكسب ثقتهم.
    Strategic frameworks should continue to adapt to local conditions and strive to avoid duplication of existing efforts. UN وينبغي مواصلة مواءمة الأطر الاستراتيجية مع الظروف المحلية والسعي إلى تفادي ازدواج الجهود القائمة.
    Therefore, it is imperative to strengthen these efforts and strive for better outcomes. UN ولذلك يتحتم تكثيف هذه الجهود والسعي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    I further encourage the member States of the Core Group to strengthen their collaboration and strive for the definition of a unified and comprehensive agenda of assistance to northern Uganda. UN كما أشجع الدول الأعضاء المشتركة في الفريق الأساسي على تعزيز تعاونها، والسعي الحثيث من أجل تحديد جدول أعمال موحد شامل من أجل تقديم المساعدة إلى شمال أوغندا.
    Pleas had also been made to avoid divisiveness, refrain from imposing a particular view, and strive for consensus on the item, as time was running short. UN كذلك تقدمت مطالبات بتجنب الانقسام والكف عن فرض رأي معين والسعي إلى توافق في الآراء على البند فالوقت يسبقنا.
    Recognizing in this regard that new forms of communication, including the dissemination of information online and offline, can serve as important tools for human rights defenders to promote and strive for the protection of human rights, UN وإذ يسلم في هذا الصدد بأن أشكالاً جديدة للاتصال، تشمل نشر المعلومات بالاتصال المباشر وغير المباشر بالإنترنت، يمكن أن تكون أدوات هامة للمدافعين عن حقوق الإنسان لتعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى حمايتها،
    Recognizing in this regard that new forms of communication, including the dissemination of information online and offline, can serve as important tools for human rights defenders to promote and strive for the protection of human rights, UN وإذ يسلم في هذا الصدد بأن أشكالاً جديدة للاتصال، تشمل نشر المعلومات بالاتصال المباشر وغير المباشر بالإنترنت، يمكن أن تكون أدوات هامة للمدافعين عن حقوق الإنسان لتعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى حمايتها،
    We hope that all parties can strengthen their efforts, respect and accommodate each other's concerns, show flexibility and strive to reach an agreement on the elements of the declaration at an early date. UN ونأمل أن تتمكن جميع الأطراف من تعزيز جهودها، وإبداء الاحترام والاستجابة لشواغل كل طرف منها، فضلاً عن إظهار المرونة والسعي من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن عناصر الإعلان في وقت مبكر.
    However, Bhutan was determined to meet those challenges and strive for further progress, with the support and cooperation of the international community. UN بيد أن بوتان عازمة على إزالة هذه التحديات والسعي لتحقيق المزيد من التقدم، بالتعاون مع المجتمع الدولي وبدعم منه.
    All States must understand and be aware of the risks linked to that phenomenon and strive to identify a systematic policy of prevention. UN وعلى جميع الدول أن تفهم وتدرك المخاطر المرتبطة بهذه الظاهرة، وأن تسعى إلى تحديد سياسة منهجية لمنع ذلك.
    We need to act quickly and strive for a gradual assumption of responsibility by the United Nations, in compliance with the decisions of the Security Council. UN ويتعين علينا أن نعمل بسرعة وأن نسعى لكي تضطلع الأمم المتحدة بمسؤوليتها تدريجيا، امتثالا لقرارات مجلس الأمن.
    We must now assimilate the new circumstances, hold broad consultations and strive to find proposals acceptable to all. UN وعلينا الآن أن نستوعب الظروف الجديدة، ونعقد مشاورات واسعة النطاق ونسعى جاهدين لإيجاد مقترحات يقبلها الجميع.
    It has called for programmes of work to be established on a case-by-case basis so that each Territory can freely determine its status and strive towards political, social and economic development. UN ودعت اللجنة إلى إنشاء برامج عمل تختص بكل حالة على حدة حتى يتسنى لكل إقليم أن يحدد مركزه بكامل حريته، وأن يسعى إلى تحقيق التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    We fully support the current efforts being undertaken to establish nuclear-weapon-free zones and zones of peace to strengthen stability and strive towards greater prosperity in a world free from the threat of nuclear annihilation. UN ونؤيد تأييدا كاملا الجهود الحالية التي يجري الاضطلاع بها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق سلم لتعزيز الاستقرار والنضال نحو تحقيق درجة أكبر من الازدهار في عالم خال من خطر الفناء النووي.
    To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies. UN ولتحقيق ذلك، عليهم أولا أن يعرفوا أنفسهم وأن يسعوا من أجل الخير في أنفسهم ومجتمعاتهم.
    At the regional level, Egypt continues to advocate and strive for the creation of nuclear-weapon-free zones around the world as an effective disarmament measure. UN فعلى المستوى اﻹقليمي، تواصل مصر مناداتها وسعيها ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أنحاء العالم كتدبير فعال لنزع السلاح.
    • Enhance the role of the United Nations in and our national, regional and multilateral efforts in all forms of arms control and disarmament, and strive to realize our common vision of a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction UN ● تعزيز دور اﻷمم المتحدة وجهودنا الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف في جميع أشكال ضبط التسلح ونزع السلاح، والجد في تحقيق حلمنا المشترك بعالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل
    The Committee should build on the results of those conferences and strive to bridge any gaps that might come about in those areas. UN وأعلن أنه ينبغي على اللجنة أن تبني على نتائج هذه المؤتمرات والعمل جاهدة على ردم أي ثغرة قد تنشأ في هذه المجالات.
    Egypt will continue to advocate and strive for the creation of a nuclear- weapon-free zone in the Middle East, within the broader initiative for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction and their delivery systems, and will again this year submit a draft resolution on the establishment of such a zone. UN وستظل مصـــر تؤيد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وتسعى جاهدة الى تحقيق ذلك، وذلك في إطار المبادرة اﻷوسع ﻹنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط تكون خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، وستقوم مرة أخرى هذا العام بتقديم مشروع قرار ﻹنشاء هذه المنطقة.
    Poverty reduction would remain at the heart of the UNDP mandate, and UNDP would sharpen its pro-poor focus and strive for stronger links between poverty reduction and other areas of its work. UN وسيظل الحد من الفقر من صميم ولاية البرنامج، وسيصقل البرنامج تركيزه لصالح الفقراء وسيسعى من أجل إقامة صلات قوية بين الحد من الفقر والمجالات الأخرى لعمله.
    They will consult with each other and strive to cooperate in averting and settling conflicts and in crisis management. UN وسيتشاوران مع أحدهما اﻵخر وسيسعيان إلى التعاون في تجنب المنازعات وتسويتها وفي إدارة اﻷزمات.
    We should recognize those difficulties and sensibilities and strive to address them in a constructive and cooperative spirit. UN وينبغي أن نقر بتلك الصعوبات والحساسيات، وأن نكافح من أجل معالجتها بروح بناءة وتعاونية.
    The international community should consider promotion of the right to development a top priority and strive to implement the recommendations of the Working Group on the Right to Development. UN ومضت تقول إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتبر الحق في التنمية حقا ذا أولوية عليا، وأن يجهد في تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more