"and structural change" - Translation from English to Arabic

    • والتغير الهيكلي
        
    • والتغيير الهيكلي
        
    • وإحداث التغيير الهيكلي
        
    • والتغيُّر الهيكلي
        
    • والتغيرات الهيكلية
        
    • والتحول الهيكلي
        
    Lifting other constraints on economic growth and structural change will be necessary to create opportunities for a better-educated population. UN وسيلزم رفع القيود الأخرى عن النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي من أجل تهيئة الفرص لتمتع السكان بتعليم أفضل.
    Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: Capital accumulation, economic growth and structural change UN ألف- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: تراكم رأس المال والنمو الاقتصادي والتغير الهيكلي
    Policies to promote productive transformation and structural change are, therefore, essential. UN وبالتالي، فإن السياسات الرامية إلى تعزيز التحول الإنتاجي والتغير الهيكلي أمر لا غنى عنه.
    Economic growth and structural change are necessary for sustained poverty reduction. UN فالنمو الاقتصادي والتغيير الهيكلي ضروريان للحد من الفقر بشكل مستدام.
    This financial Dutch disease has had a negative impact on industrialization and structural change and may lead to future currency crises. UN وقد كان للمرض المالي الهولندي تأثير سلبي على التصنيع والتغيير الهيكلي وربما يؤدي إلى أزمات مقبلة في العملات.
    The stability of exchange rates is needed to support growth-promoting and poverty-reducing trade and structural change. UN إذ إن استقرار أسعار الصرف مطلوب لدعم التجارة والتغيير الهيكلي اللذين يعززان النمو الاقتصادي ويحدان من الفقر.
    Skill development, including within the existing workforce in services sectors, is important in promoting employment growth and structural change. UN ومن المهم تطوير المهارات بما فيها مهارات القوة العاملة الموجودة في قطاعات الخدمات، لتعزيز نمو العمالة والتغير الهيكلي.
    Smallholder and structural change in the Brazilian Economy: Opportunities in Rural Poverty Alleviation. UN أصحاب الحيازات الصغيرة والتغير الهيكلي في الاقتصاد البرازيلي: الفرص المتاحة لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية.
    International trade must be a central element in development and poverty reduction strategies because trade facilitates the key processes of capital accumulation, technological progress and structural change which drive development. UN وينبغي أن تكون التجارة الدولية عنصراً محورياً لاستراتيجيات التنمية والحد من الفقر لأنها تساعد عمليات تجميع رؤوس الأموال، والتقدم التكنولوجي، والتغير الهيكلي التي تدفع التنمية.
    Work will focus on economic reform and structural change in the developing countries, including their implications for economic growth and development, and on the economic and social transformation of the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيتركز العمل على اﻹصلاح الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليهما بالنسبة للنمو والتنمية الاقتصاديين، وعلى التحول الاقتصادي والاجتماعي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: Capital accumulation, economic growth and structural change UN ألف - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: تراكم رأس المال والنمو الاقتصادي والتغير الهيكلي
    The resilience of the Asian economies and their fast growth were considered to be the result of successful policies over many years, which have fostered capital accumulation, growth and structural change. UN واعتُبرت مرونة الاقتصاديات الآسيوية ونموها السريع ثمرة من ثمار السياسات الناجحة المتبعة منذ سنوات عديدة، وهو ما عزز تراكم رأس المال والنمو والتغير الهيكلي.
    Another major theme of the discussion under item 2 was capital accumulation, economic growth and structural change. UN 7 - ومن المواضيع الهامة الأخرى التي تناولها النقاش في إطار البند 2 تراكم رأس المال والنمو الاقتصادي والتغير الهيكلي.
    The market-oriented reform agenda was based on the expectation that capital accumulation, technological progress and structural change would result from more efficient resource allocation following improvements in the incentive structure and reduced State intervention. UN واستند برنامج الإصلاح الموجّه إلى الأسواق على توقُّع أن ينتج عن تراكم رأس المال والتقدم التكنولوجي والتغيير الهيكلي تخصيص الموارد بكفاءة أكبر بعد التحسينات في هيكل الحوافز وتقليل التدخل من الدولة.
    Assessing productivity performance and structural change and their contribution to poverty reduction UN تقييم أداء الإنتاجية والتغيير الهيكلي وإسهامهما في الحد من الفقر
    Academic round table: Economic growth and structural change: Priorities for the least developed countries UN اجتماع مائدة مستديرة أكاديمي: النمو الاقتصادي والتغيير الهيكلي: أولويتان لأقل البلدان نموا
    Local capabilities are needed as an integrated part of a broader agenda for sound economic growth and structural change. UN هناك حاجة إلى القدرات المحلية بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج أوسع نطاقا للنمو الاقتصادي السليم والتغيير الهيكلي.
    Technological progress and structural change UN التقدم التكنولوجي والتغيير الهيكلي
    Countries are requesting the United Nations system's help and advice in such areas as policy and structural change and institutional infrastructure-building. UN وتطلب البلدان حالياً مساعدة ومشورة منظومة الأمم المتحدة في مجالات مثل تغيير السياسة العامة والتغيير الهيكلي وبناء الهياكل التحتية المؤسسية.
    Contrary to orthodox economic policies which trust that the markets will bring about necessary investment and structural change, growth-oriented policies are characterized by a more active and direct promotion of such investment and structural transformation. UN 41- وعلى عكس السياسات الاقتصادية التقليدية التي تعوّل على قدرة الأسواق على جلب الاستثمار وإحداث التغيير الهيكلي حسب اللزوم، فإن السياسات الموجهة نحو النمو تتميز بتعزيز هذا الاستثمار والتحول الهيكلي على نحو أكثر نشاطاً وبصورة مباشرة.
    While this situation has been compounded by the global financial and economic crisis, the neoliberal policies pursued in the 1980s and 1990s prioritized growth at the expense of employment-generation and structural change. UN وفيما تفاقمت هذه الحالة من جرّاء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فإن السياسات النيولبرالية التي جرى اتباعها في عقدي الثمانينات والتسعينيات أعطت الأولوية للنمو على حساب توليد العمالة والتغيُّر الهيكلي.
    II. Trade and structural change 10 UN ثانياً - التجارة والتغيرات الهيكلية 23-40 12
    Clearly, there are strong interlinkages between economic shocks on the one hand, and commodity dependence, lack of diversification and structural change on the other. UN ومن الواضح أن هناك روابط متداخلة قوية بين الصدمات الاقتصادية من جهة والاعتماد على السلع الأساسية وقلة التنوع والتحول الهيكلي من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more