"and structural reform" - Translation from English to Arabic

    • والإصلاح الهيكلي
        
    • والإصلاحات الهيكلية
        
    • والاصلاح الهيكلي
        
    • والإصلاح البنيوي
        
    • وإصلاح هيكلي
        
    • الاصلاح الهيكلي
        
    • وإجراء إصلاحات هيكلية
        
    In addition, macroeconomic adjustment and structural reform are more likely to be sustainable when they are equitable. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكيف الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي من الأرجح أن تتحقق لهما الاستدامة إذا كانا منصفين.
    The initiation of economic reform programmes and different processes of regional and subregional integration launched in recent years have revealed a significant need for capacity-building and technical assistance in the formulation and implementation of macroeconomic and structural reform policies. UN وكشف بدء تنفيذ مختلف برامج وعمليات إصلاح التكامل الإقليمي ودون الإقليمي التي أطلقت في السنوات الأخيرة عن وجود حاجة كبيرة إلى بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في صوغ وتنفيذ سياسات إصلاح الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي.
    There is a mutually reinforcing relationship between macroeconomic stability and structural reform on the one hand, and growth and the reduction of poverty and inequality on the other. UN وثمة علاقة تبادلية قوية بين الاستقرار الاقتصادي الكلي والإصلاح الهيكلي من ناحية والنمو والحد من الفقر وعدم المساواة من ناحية أخرى.
    However, aid conditionality in respect of good governance and structural reform should stimulate LDC authorities in undertaking innovative and courageous decisions. UN غير أن الشروط المفروضة على المعونة فيما يتعلق بالحكم السديد والإصلاحات الهيكلية ينبغي أن تدفع سلطات أقل البلدان نمواً إلى اتخاذ قرارات مبتكرة وشجاعة.
    For the medium term, output prospects in Africa depend on continuing progress in economic stabilization and structural reform. UN ٦٨ - وبالنسبة لﻷجل المتوسط، تتوقف احتمالات الناتج على استمرار التقدم في التثبيت الاقتصادي والاصلاح الهيكلي.
    In other circumstances, these would be positive outcomes. Indeed, Europe does stand to reap significant benefits from fiscal consolidation and structural reform – but in the long run, not in the short run, when the problem is deflation. News-Commentary في ظروف أخرى، كانت هذه النتائج لتعتبر إيجابية. والواقع أن أوروبا سوف تجني فوائد كبيرة من ضبط الأوضاع المالية والإصلاح البنيوي ــ ولكن في الأمد البعيد وليس في الأمد القريب، ما دامت المشكلة هي الانكماش. والحكومات الأوروبية تدرك هذا تمام الإدراك.
    The first relates to the enhancement and structural reform of official development assistance so as to adapt it to the needs of its beneficiaries and to improve its effect on their standard of living. UN الأولى تتعلق بالتعزيز والإصلاح الهيكلي للمساعدة الإنمائية الرسمية لمواءمتها مع احتياجات المستفيدين منها، ولتحسين أثرها على مستوى معيشتهم.
    UNHCR needed strong partnerships and a healthy funding base, as well as transparency, accountability and structural reform. UN فالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في حاجة إلى علاقات شراكة قوية وإلى قاعدة تمويل سليمة وإلى الشفافية والمساءلة والإصلاح الهيكلي.
    UNHCR needed strong partnerships and a healthy funding base, as well as transparency, accountability and structural reform. UN فالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في حاجة إلى علاقات شراكة قوية وإلى قاعدة تمويل سليمة وإلى الشفافية والمساءلة والإصلاح الهيكلي.
    14. The Office needed a healthy funding base as well as transparency, accountability and structural reform. UN 14- والمفوضية تحتاج إلى قاعدة تمويل صحية كما تحتاج إلى الشفافية والمساءلة والإصلاح الهيكلي.
    11. The Heads of State and Government welcomed the interest accorded by the international community to poverty reduction and its full integration into macroeconomic and structural reform programmes. UN 11 - ورحب رؤساء الدول والحكومات باهتمام المجتمع الدولي بالحد من الفقر وإدماج ذلك إدماجا تاما في برامج الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي.
    To enhance the sustainable development of the resource base, many of the concerned governments have adopted liberalization and structural reform policies of marketing, pricing and trade of produced food and agricultural commodities with removal or minimizing subsidies for inputs. UN ولتعزيز التنمية المستدامة لقاعدة الموارد، قام كثير من الحكومات المعنية بانتهاج سياسات للتحرير والإصلاح الهيكلي في مجالات التسويق، وتسعير وتجارة السلع الغذائية والزراعية المنتجة مع إلغاء أو تخفيض الإعانات المالية للمدخلات إلى أدنى حد.
    Legislation, policies and strategies in the field of education aim at guaranteeing the access to all the education levels, a qualitative and comprehensive education, the curricula and structural reform of pre-university educational system. UN 62- وتهدف التشريعات والسياسات والاستراتيجيات في مجال التعليم إلى ضمان الوصول إلى جميع مستويات التعليم، وضمان تعليم نوعي وشامل، كما تهدف إلى إصلاح المناهج الدراسية والإصلاح الهيكلي لنظام التعليم
    Social policy and structural reform: Cuba at the beginning of the XXI century (book) UN السياسات الاجتماعية والإصلاح الهيكلي: كوبا في بداية القرن الحادي والعشرين (كتاب)
    In the case of the less advanced reforming countries, relatively larger volumes of the more traditional assistance -- for economic development, macroeconomic stabilization and structural reform -- are still required. UN وفي حالة البلدان التي قطعت شوطاً أقل في مضمار الإصلاح، ما زالت الحاجة قائمة إلى الحصول على مقادير أكبر نسبياً من المساعدات التي تنحو أكثر إلى الطابع التقليدي - - من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي.
    Macroeconomic stability and structural reform were crucial for sustainable and rapid growth, but social safety nets and social expenditure were also important. UN وأضاف قائلاً إن استقرار الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية أمران حيويان وكفيلان بتحقيق نمو مستدام وسريع، لكن شبكات الأمن الاجتماعي والنفقات الاجتماعية مهمة أيضاً.
    However, aid conditionality in respect of good governance and structural reform should stimulate LDC authorities in undertaking innovative and courageous decisions. UN غير أن الشروط المفروضة على المعونة فيما يتعلق بالحكم السديد والإصلاحات الهيكلية ينبغي أن تدفع سلطات أقل البلدان نمواً إلى اتخاذ قرارات مبتكرة وشجاعة.
    It had adopted a far-reaching programme of macroeconomic stabilization and structural reform. UN واعتمدت برنامجا طموحا من أجل الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والاصلاح الهيكلي.
    59. India had adopted several measures to avoid the debt trap encompassing a far-reaching programme of macroeconomic stabilization and structural reform. UN ٩٥ - وأضاف قائلا إن الهند اتخذت عدة تدابير لتفادي الوقوع في شرك الدين تشمل برنامجا واسع النطاق لتحقيق الاستقرار والاصلاح الهيكلي على صعيد الاقتصاد الكلي.
    A third point of view is that, given the massive financial crisis, Europe’s debt problem should have been diagnosed as an insolvency problem from the start, and treated with debt restructuring and forgiveness, aided by moderately elevated inflation and structural reform. This has been my viewpoint since the crisis began. News-Commentary وتزعم وجهة نظر ثالثة أن مشكلة الديون في أوروبا، في ضوء الأزمة المالية الطاحنة، كان من الواجب أن يتم تشخيصها باعتبارها مشكلة إعسار منذ البداية، وأن يكون علاجها بإعادة هيكلة الديون والإعفاء منها، بدعم من التضخم المرتفع باعتدال والإصلاح البنيوي. وكانت هذه وجهة نظري منذ بداية الأزمة.
    It follows that the best thing the ECB could do to encourage fiscal consolidation and structural reform is to banish the specter of deflation. Only full-bore quantitative easing can do that. News-Commentary وهذا يعني أن أفضل تصرف من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لتشجيع ضبط الأوضاع المالية والإصلاح البنيوي هو إبعاد شبح الانكماش. ولن يتسنى هذا إلا من خلال التيسير الكمي القوي. وينبغي لأولئك الذين يعترضون بزعم أن مثل هذا التهور من شأنه أن يثبط جهود ضبط الأوضاع المالية والإصلاح البنيوي أن يتأملوا في عواقب الانكماش.
    For the past eight years, we Peruvians have been engaged in a process of national reconstruction and structural reform, the overriding aim of which is the eradication of poverty. UN فطوال السنوات الثماني الماضية، انخرطنا، نحن أبناء بيرو، في عملية إعادة إعمار وإصلاح هيكلي على الصعيد الوطني، وكان هدفها اﻷول القضاء على الفقر.
    Inputs from the regional coordinating councils go to the National Development Planning Commission, whose functions include the strategic analysis of macroeconomic and structural reform options, and proposals for ensuring the even development of districts through the efficient utilization of available resources. UN وتذهب المدخلات من مجالـــس التنسيق في المحافظات إلى لجنة التخطيط الانمائي الوطني، التي تشمل وظائفها التحليل الاستراتيجي لخيارات الاصلاح الهيكلي واصلاح الاقتصاد الكبير، وتقديم مقترحات لضمان التنمية المتوازنة للمناطق من خلال الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    These programmes included restrictive monetary and fiscal policies, financial sector consolidation and structural reform. UN وشملت هذه البرامج سياسات نقدية ومالية تقييدية، وتعزيز للقطاع المالي وإجراء إصلاحات هيكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more