"and submitted to" - Translation from English to Arabic

    • وتقديمها إلى
        
    • وتقديمه إلى
        
    • وقدمت إلى
        
    • وقدم إلى
        
    • وقُدم إلى
        
    • وقدمته إلى
        
    • وقدمتها إلى
        
    • وتقدم إلى
        
    • ويقدم إلى
        
    • وقدمها إلى
        
    • والمقدمة إلى
        
    • وقدمه إلى
        
    • وسيقدم إلى
        
    • وعرض على
        
    • وعرضه على
        
    UNDOF complies with the Procurement Manual and ensures that its vendor management reports are compiled and submitted to Headquarters in a timely manner UN تتقيد القوة بدليل المشتريات وتكفل تجميع تقاريرها عن إدارة البائعين وتقديمها إلى المقر في الوقت المناسب
    It also had agreed that the draft registry guide should be finalized and submitted to the Commission for adoption at its following session. UN كما اتفق على أنه ينبغي الانتهاء من وضع مشروع دليل السجل في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة لاعتماده في دورته المقبلة.
    13. The study was completed in April 2007 and submitted to the Board at its fifty-fourth session. UN 13 - وأُنجزت الدراسة في نيسان/أبريل 2007، وقدمت إلى المجلس في دورته الدورة الرابعة والخمسين.
    A project proposal was prepared and submitted to donors for funding. UN وأعد مقترح لمشروع وقدم إلى الجهات المانحة من أجل تمويله.
    Signed by the members of the Internal Justice Council and submitted to the Secretary-General for transmission to the General Assembly. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    To prepare the second report on this covenant, initial steps were taken in 2006 when the second report was prepared by MoFA and submitted to the United Nations in 2007. UN ومن أجل إعداد التقرير الثاني بمقتضى هذا العهد، اتخذت الحكومة خطوات أولية في عام 2006، وأعدت وزارة الشؤون الخارجية التقرير وقدمته إلى الأمم المتحدة في عام 2007.
    Over the past year, on this basis a general cooperation agreement and agreements on the enforcement of sentences have been drafted by the Special Tribunal for Lebanon and submitted to States for their consideration. UN وعلى هذا الأساس، قامت المحكمة العام الماضي بصياغة اتفاق تعاون عام واتفاقات لتنفيذ الأحكام وقدمتها إلى الدول للنظر فيها.
    Project proposals continued to be prepared and submitted to funding agencies. UN ولا تزال المقترحات المتعلقة بالمشاريع تعد وتقدم إلى وكالات التمويل.
    A national anti-corruption strategy drafted and submitted to the Vice-Prime Minister responsible for Government administration UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    It was therefore not possible at that time to estimate the volume of documentation that would need to be translated and submitted to the General Assembly. UN ولذلك، ليس من الممكن في هذا الوقت تقدير حجم الوثائق التي ستنشأ حاجة إلى ترجمتها وتقديمها إلى الجمعية العامة.
    A system was being conceived to ensure that the reports were consolidated and submitted to higher management. UN ويجري وضع تصور لنظام يكفل دمج التقارير وتقديمها إلى مستويات إدارية أعلى.
    The scope and cost implications of the options will be prepared and submitted to the General Assembly for approval. UN وسيتم إعداد تقرير بنطاق كل خيار وآثاره من حيث التكلفة وتقديمه إلى الجمعية العامة للموافقة.
    :: The revision of the Framework should be implemented in two years and submitted to the Statistical Commission in 2012 UN :: ينبغي إنجاز تنقيح الإطار في غضون عامين وتقديمه إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012
    After the discussions, according to the procedure, the proposals on the implementation of the comments has been compiled and submitted to the President of the Republic of Azerbaijan. UN وبعد المناقشات، ووفق الممارسة المتبعة، جُمّعت المقترحات والتعليقات المتعلقة بالتنفيذ وقدمت إلى رئيس جمهورية أذربيجان.
    Existing trade documents were aligned and standardized and submitted to the two Governments for approval. UN وتم ضبط وتوحيد الوثائق التجاريــة المتاحــة وقدمت إلى حكومتي البلدين ﻹقرارهــا.
    It was drafted and submitted to the Work Committee for comprehensive assessment and further instructions. UN وقد صيغ التقرير وقدم إلى لجنة العمل لإجراء تقييم شامل له وتقديم مزيد من التعليمات.
    However, the Goldstone report was published and submitted to the Human Rights Council, where work began on a resolution on the report. UN ولكن تقرير غولدستون نُشر وقُدم إلى مجلس حقوق الإنسان وبُدء العمل على قرار بشأن التقرير.
    Please also indicate whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان.
    There were many projects that the Government had drawn up and submitted to donors for funding but received no response. UN وقد وضعت الحكومة مشاريع كثيرة وقدمتها إلى المانحين من أجل تمويلها، إلا أنها لم تتلق ردا.
    After the Action Plan is adopted, a package of legislative amendments will be drafted and submitted to the Parliament of Georgia. UN وبعد إقرار خطة العمل، ستُصاغ مجموعة من التعديلات التشريعية وتقدم إلى برلمان جورجيا.
    Thence, a notification, even if submitted after the deadline of the required period, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. UN ومن ثم فإن الإخطار، وإن قدم بعد الموعد النهائي للفترة المطلوبة، يبقى صالحاً بعد أن تتحقق منه الأمانة ويقدم إلى اللجنة.
    Some 777 claims were reviewed and processed by the Office and submitted to the Board for its review and decision. UN وقام المكتب باستعراض 777 مطالبة وتجهيزها، وقدمها إلى مجلس الإدارة لاستعراضها والبت فيها.
    List of conclusions and recommendations of special procedures contained in the reports issued in 2009 and submitted to the Human Rights Council at its eleventh and twelfth sessions UN قائمة استنتاجات وتوصيات المكلفين بالإجراءات الخاصة الواردة في التقارير الصادرة في عام 2009 والمقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورتيه الحادية عشرة والثانية عشرة
    The Asia and the Pacific Programme (ASP) has prepared a consolidated quarterly RBM report and submitted to Management for information based on the reports from field offices from the beginning of 2008. UN وأعد برنامج آسيا والمحيط الهادئ تقريرا موحدا فصليا عن الإدارة القائمة على النتائج وقدمه إلى الإدارة للعلم وهو قائم على التقارير المستمدة من المكاتب الميدانية منذ بداية عام 2008.
    The draft would be revised by a member of the Committee and submitted to the Committee at its nineteenth session. UN وسيضطلع عضو من اللجنة بتنقيح المشروع وسيقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة.
    The draft publications programme was compiled and submitted to the Committee for review and subsequently to the Secretary-General for endorsement. UN وقد تم تجميع مشروع برنامج المنشورات وعرض على اللجنة لاستعراضه ثم بعد ذلك على اﻷمين العام لتأييده.
    The Cambodian side had already prepared such a bill, which had been drafted by the Supreme Court and submitted to the National Assembly. UN وهذا المشروع جاهز فيما يخصّ كمبوديا لأن المحكمة العليا هي التي قامت بإعداده وعرضه على الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more