"and suggests" - Translation from English to Arabic

    • وتقترح
        
    • ويقترح
        
    • وتوحي
        
    • المعهد الكيميائي للتفتيش والاختبار
        
    • وهو يقترح
        
    • الكيميائي للتفتيش والاختبار وتوصلت إلى معاملي
        
    • كما يقترح
        
    The management of UNICEF is in agreement with the proposal and suggests including this element in any offshoring policy implementation. UN تؤيد إدارة اليونيسيف مع هذا الاقتراح، وتقترح إدراج هذا العنصر في أي تنفيذ لسياسة نقل الخدمات إلى الخارج.
    It implements the Aviation Safety Programme and suggests remedial measures, including the plan to implement the UNAMA Accident Prevention Programme. UN وتتولى تنفيذ برنامج سلامة الطيران وتقترح التدابير التصحيحية، بما في ذلك الخطة لتنفيذ برنامج البعثة لمنع وقوع الحوادث.
    UNMIS considers this recommendation redundant and suggests that it be deleted from the report. UN إن البعثة تعتبر هذه التوصية تكرارا وتقترح حذفها من التقرير.
    The report identifies the major challenges encountered and suggests recommendations to accelerate implementation of the Programme. UN ويحدد التقرير التحديات الرئيسية التي ووجهت، ويقترح توصيات للإسراع في تنفيذ البرنامج.
    The draft resolution recognizes those developments and suggests ways to address them. UN يعترف مشروع القرار بتلك التطورات ويقترح سُبلا لمواجهتها.
    The statistical update includes an examination of inequalities in income and gender within and between countries, and suggests improvements in measuring gender equality and women's empowerment. UN ويشمل استكمال المعلومات الإحصائية فحصا لأوجه التفاوت في الدخل ونوع الجنس داخل البلدان وفيما بينها، ويقترح إدخال تحسينات على قياس المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Table 8 summarizes the trends in revenue, expenditure and deficits, and suggests the following conclusions: UN وتوجز في الجدول 8 اتجاهات الإيرادات والإنفاق والعجز، وتقترح الاستنتاجات التالية:
    Thus, it should also be possible to put forth a proposal that focuses on a specific area of the world and suggests a specific diplomatic initiative by the Secretary-General. UN ولذلك سيكون من الممكن تقديم مقترحات تشدد على مناطق محددة من العالم وتقترح اتخاذ الأمين العام لمبادرة دبلوماسية معينة.
    Thus, it should also be possible to put forward a proposal that focuses on a specific area of the world and suggests a specific diplomatic initiative by the Secretary-General. UN ولذلك سيكون من الممكن تقديم مقترحات تركز على مناطق محددة من العالم وتقترح اتخاذ الأمين العام لمبادرة دبلوماسية معينة.
    It outlines a series of challenges for States and suggests legislative, procedural and operational measures that States can implement to improve stockpile management and surplus disposal. UN وهي تعرض مجموعة من التحديات التي تواجه الدول، وتقترح تدابير تشريعية وإجرائية وتنفيذية يمكن أن تطبقها الدول لتحسين إدارة المخزونات والتخلص من فوائضها.
    Law Reform Commission reviews and suggests new laws/ modification of laws depending on the situation. UN وتقوم لجنة إصلاح القانون بعمليات استعراض وتقترح قوانين جديدة أو تعديل القوانين وفقاً للحالة.
    This paper highlights the place of career education in both primary and secondary schools and suggests a series of possible learning outcomes. UN وتبرز هذه الورقة مكان التعليم الوظيفي في المدارس الابتدائية والثانوية وتقترح مجموعة من النتائج الممكنة للتعلم.
    It also identifies the challenges that New Zealand continues to face in each area and suggests future action for addressing these concerns for addressing these concerns. UN كما أنها تحدد التحديات التي لا تزال نيوزيلندا تواجهها في كل مجال وتقترح إجراءات لمعالجة هذه الشواغل في المستقبل.
    A chapter on meaningful participation provides discussion on the shortcomings and quality of current processes, and suggests change in the approach. UN ويورد أحد الفصول المتعلقة بالمشاركة الفعالة مناقشة عيوب وخواص العمليات الحالية، ويقترح تغييراً في النهج المتبع.
    The present discussion summarizes the experience of the past six years and suggests modalities that may be pursued in the future. UN ويوجز هذا التقرير تجربة السنوات الست الماضية ويقترح اﻷساليب التي يمكن اتباعها في المستقبل.
    It looks into elements of quality, particularly its inadmissible lack of timeliness, and suggests ways of overcoming it. UN فهو يبحث في عوامل الجودة وخاصة افتقارها غير المقبول إلى التوقيت الجيد، ويقترح سبل التغلب على هذا النقص.
    It also highlights the situation of older women and suggests gender-sensitive policies and programmes to address the situation. UN ويبرز كذلك حالة المسنات ويقترح سياسات وبرامج تراعي الفوارق بين الجنسين لمعالجة تلك الحالة.
    The Board considers that value for money was not derived in such transfers and suggests that the Administration reappraise its policy on the transfer of assets. UN والمجلس يرى أن عمليات النقل التي من هذا القبيل لا تولد أي قيمة نقدية، ويقترح أن تعيد اﻹدارة تقييم سياستها المتعلقة بنقل اﻷصول.
    Chapter IV below identifies criteria of effectiveness for grievance mechanisms and suggests ways to strengthen the current system. UN ويحدد الفصل الرابع أدناه معايير الفعالية لآليات التظلم ويقترح وسائل لتقوية النظام الجاري.
    The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. UN والإشارة إلى الإبطال ملفتة للنظر وتوحي بضرورة النظر إلى تلك الأفعال بمعناها الضيق.
    The UK has re-analyzed the CITI (1982) bioconcentration data and suggests BCFs of up to ~5,640 l/kg and ~ 2,580 l/kg for components D and E (both HexaBDPE). UN وقد قامت المملكة المتحدة بإعادة تحليل بيانات التركيز الأحيائي الصادرة عن المعهد الكيميائي للتفتيش والاختبار وتوصلت إلى معاملي تركيز أحيائي يصلان إلى 5.640 لتر/كغ و2.580 لتر/كغ تقريباً للمكونين D وE (كلاهما إثير سداسي البروم ثنائي الفينيل).
    The draft resolution is in keeping with the expectations of the international community and suggests the path to be followed. UN ويتمشى مشروع القرار المعروض مــع توقعات المجتمع الدولي وهو يقترح الطريق الذي ينبغـي اتباعه.
    The present report assesses achievements and shortfalls thus far, and suggests an action agenda for the period from 2011 to 2015. UN ويقيّم هذا التقرير ما تحقق من منجزات وما ظهر من أوجه قصور حتى الآن، كما يقترح خطة عمل للفترة الممتدة من 2011 إلى 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more