"and suppliers" - Translation from English to Arabic

    • والموردين
        
    • وموردي
        
    • والمورّدين
        
    • والموردون
        
    • ومورديها
        
    • والمورِّدين
        
    • وموردين
        
    • وموردو
        
    • المورِّدين
        
    • ومقدمي
        
    • والموردة
        
    • ومقدميها
        
    • والجهات الموردة
        
    • والمورِّدة
        
    • وبين الموردين
        
    Virtually all of these claimants were manufacturers and suppliers of goods. UN وكان جميع أصحاب هذه المطالبات تقريباً من المصنعين والموردين للبضائع.
    Ability of vendors, contractors and suppliers to deliver goods and services as contracted UN تمكين البائعين والمتعاقدين والموردين من تسليم البضائع وتقديم الخدمات حسب العقود المبرمة معهم
    Vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted. Table 3 UN وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتقديم السلع والخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    The Forum and the Expert Meeting are expected to bring together key policy-makers, experts and suppliers of tourism services from LDCs and their development partners, including from the private sector. UN ويتوقع من المحفل واجتماع الخبراء أن يجمعا بين واضعي السياسات الرئيسيين وخبراء وموردي خدمات سياحية من أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    (i) Losses, damages and claims of subcontractors and suppliers. UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    Vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted. Table 1 UN يقوم البائعون والمتعاقدون والموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات وتوفير الإمدادات وفقا للشروط الواردة في العقود
    We believe that this can be effectively accomplished if responsibility is placed on manufacturers and suppliers of these weapons. UN إننا نعتقد أن بالإمكان تحقيق ذلك فعلياً شريطة أن تُلقى المسؤولية على عاتق صانعي تلك الأسلحة ومورديها.
    Vendors, contractors and suppliers will be able to deliver goods and services as contracted UN كما سيصبح في إمكان الباعة والمقاولين والموردين تسليم السلع والخدمات بحسب ما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    The Committee encourages the Division to intensify efforts aimed at encouraging manufacturers and suppliers in developing countries and countries with economies in transition to participate in procurement opportunities. UN وتحث اللجنةُ الشعبةَ على تكثيف الجهود الرامية إلى تشجيع المصنعين والموردين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في فرص الشراء.
    Thus, horizontal and vertical knowledge flows between firms, clients and suppliers are important. UN ومن ثم، فإن التدفقات الأفقية والرأسية للمعارف بين الشركات والزبائن والموردين تتسم بأهمية.
    Invoices from vendors and suppliers are received by the Accounts Division for review and payment. UN وتستلم شعبة الحسابات الفواتير المرسلة من الباعة والموردين لغرض الاستعراض والدفع.
    Invoices from vendors and suppliers are received by the Accounts Division for review and payment. UN وتستلم شعبة المحاسبة الفواتير من البائعين والموردين بغرض مراجعتها والقيام بالدفع.
    It provides skills and sets quality standards for local managers, employees and suppliers. UN وهي توفر المهارات وتضع معايير الجودة للمديرين والموظفين والموردين المحليين.
    It outlines the rights and responsibilities of employers, principal contractors, workers and suppliers. UN كما يحدد حقوق ومسؤوليات أصحاب العمل والمقاولين الرئيسيين والعمال والموردين.
    This also applies to less prominent firms in the developed countries and to a large number of small and medium-sized transnational corporations and suppliers to foreign transnational corporations which compete primarily on price. UN وينطبق هذا أيضا على الشركات الأقل بروزا في البلدان النامية وعلى عدد كبير من الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم والموردين للشركات الأجنبية عبر الوطنية التي تتنافس أساسا على السعر.
    Assistance has been requested from the manufacturers and suppliers of these embargoed items in order to trace the chain of ownership and the point of diversion. UN وقدمت طلبات للحصول على مساعدة من مصنعي وموردي هذه الأصناف الخاضعة للحظر بهدف تعقب سلسلة الملكية ونقطة التحويل.
    In a few cases, the Inspectors noted that BC Plans cover the risks associated with major partners and suppliers. UN 63- وفي بضع حالات، لاحظ المفتشان أن خطط استمرارية تصريف الأعمال تشمل المخاطر المرتبطة بكبار الشركاء والمورّدين.
    Vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted UN يقوم البائعون والمتعاقدون والموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات وتوفير الإمدادات وفقا للشروط الواردة في العقود
    It should also ensure that arms manufacturers and suppliers are held to account whenever they are found to have diverted their weapons transfers into illicit networks. UN وينبغي أيضا أن تكفل مساءلة صانعي الأسلحة ومورديها كلما ثبت أنهم حولوا ما يقومون به من عمليات نقل الأسلحة إلى شبكات غير مشروعة.
    Those procurement proceedings envisage discussion, dialogue or negotiations between the procuring entity and suppliers or contractors. UN وتتوخى تلك الإجراءات دخول الجهة المشترية والمورِّدين أو المقاولين في مناقشات أو حوارات أو مفاوضات.
    At the same time, the United Nations owes $400 million to vendors and suppliers. UN وفي الوقت ذاته، فإن اﻷمم المتحدة مدينة بمبلغ ٤٠٠ مليون دولار لبائعين وموردين.
    Encourage investment by relevant domestic and international stakeholders, including investors and suppliers of goods and services, in the wider tourism economy; UN وتشجيع الاستثمار في الاقتصاد السياحي الأوسع نطاقاً من جانب أصحاب المصلحة المحليين والدوليين، بما في ذلك المستثمرون وموردو السلع والخدمات؛
    The provisions on competitive negotiations in 2011 article 51 also introduce an express prohibition of negotiations between the procuring entity and suppliers or contractors with respect to their best and final offers. UN 4- كما تتضمَّن الأحكام الخاصة بالتفاوض التنافسي من المادة 51 في قانون عام 2011 منعاً صريحاً للمفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    Tunisia also established a national network on sustainable development that allows users and suppliers of relevant sustainable development information to communicate electronically. UN كما أنشأت تونس الشبكة الوطنية للتنمية المستدامة التي تمكن مستخدمي ومقدمي معلومات التنمية المستدامة ذات الصلة من التواصل بالوسائل الالكترونية.
    Against that backdrop, we believe that countries with relevant weapons of mass destruction capabilities, and suppliers of relevant materials and equipment, should bear the heightened responsibility of owners. UN وفي ظل هذه الخلفية، نرى أن تتحمل البلدان الحائزة لقدرات ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل والموردة للمواد والمعدات ذات الصلة المسؤولية الأكبر التي تقع على عاتق الجهات الحائزة.
    They have been raised again and again by users and suppliers of data alike and probably to the annoyance of the upholders of ICP, who have been struggling against increasing odds to maintain the integrity and the usefulness of the Programme. UN فقد أثيرت مرارا وتكرارا من مستعملي البيانات ومقدميها على حد سواء، وربما كان ذلك على غير هوى مناصري البرنامج الذين ظلوا يناضلون ضد غرائب متزايدة للحفاظ على سلامة البرنامج وفائدته.
    (e) To encourage increased transparency and due diligence in the recruitment practices of companies and suppliers within their supply chains; UN (ﻫ) تشجيع زيادة الشفافية وبذل الحرص الواجب في ممارسات التوظيف التي تتبعها الشركات والجهات الموردة ضمن سلاسل إمداداتها؛
    Where payment was not due until after 2 March 1991, the Panel notes that the " E2A " Panel has considered the compensability of such losses in connection with claims brought by manufacturers and suppliers. UN ومتى لم يكن الدفع قد استحق حتى بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والمورِّدة.
    The Section will be the primary point of contact between UNMISS and suppliers with regard to issues of performance and delivery, and the primary liaison office between suppliers and the Movement Control Section on customs issues. UN وسيقوم القسم بدور جهة الاتصال الرئيسية بين البعثة وبين الموردين في ما يتعلق بمسائل الأداء والتنفيذ، وبدور مكتب الاتصال الرئيسي بين الموردين وبين قسم مراقبة الحركة بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more