Over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. | UN | وقد استخدمت هذه المجتمعات على مر الأعوام أساليب للجني لا تضر بالنظام الإيكولوجي وتكفل لها القوت والبقاء. |
In between, were hundreds of Arab tribes and clans, constantly competing in a battle for supremacy and survival. | Open Subtitles | في الوسط كانت مئات من قبائل وعشائر عربية تتنافس باستمرار في معركة من أجل التفوق والبقاء |
The other Goals, in particular Goals 3, 4 and 6, are closely related to women's health and survival. | UN | وترتبط الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية ولا سيما الأهداف 3 و 4 و 6 بشكل وثيق بصحة المرأة وبقائها. |
Large-scale acquisition of land by foreigners for industrial agriculture or biofuels has become controversial, and it is seen by some as a threat to the food supply, sovereignty and survival of small-scale farmers. | UN | وأصبح إقبال الأجانب على شراء الأراضي على نطاق واسع لاستغلالها في الزراعات الصناعية أو في إنتاج الوقود الأحيائي مثار جدل، ويرى فيه البعض تهديدا للإمدادات الغذائية والسيادة وبقاء صغار المزارعين. |
By human security we mean ensuring the safety and survival of individual human beings and the protection of their dignity. | UN | ونحن نعني بأمن اﻹنسان تأمين سلامة الفرد اﻵدمي وبقائه وحماية كرامته. |
Clean water is essential for human health and survival. | UN | إن المياه النقية ضرورة أساسية لصحة البشر وبقائهم. |
On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. | UN | فبدون الاستقرار، لا تستطيع الدول تحقيق التنمية وسيؤدي ذلك إلى تراجعها وسيكون عليها دفع ثمناً باهظاً للانتعاش والبقاء. |
Enrolment and survival rate in educational institutions | UN | معدل القيد في المؤسسات التعليمية والبقاء فيها الهدف |
We are once again being asked to exercise restraint at an extremely critical juncture on matters involving national security and survival. | UN | ويطلب منا مرة أخرى أن نمارس ضبط النفس في وقت حرج للغاية بشأن مسائل تتصل باﻷمن الوطني والبقاء. |
The concepts of war and peace are once again at the heart of our reflection on global security and survival. | UN | إن مفهومي الحرب والسلم هما، من جديد، في صميم تفكيرنا في الأمن والبقاء على الصعيد العالمي. |
It is also the story of human resilience, courage and survival. | UN | وهي أيضا قصة لقدرة الإنسان على المرونة والشجاعة والبقاء. |
For us, it is an issue of security and survival. | UN | وبالنسبة لنا، فهي مسألة تتعلق بالأمن والبقاء. |
The people of Pakistan had widely endorsed the change, which would contribute to the stability and survival of the State. | UN | وقد أيد شعب باكستان على نطاق واسع هذا التغيير الذي من شأنه أن يسهم في استقرار الدولة وبقائها. |
For us, the principle of cooperation is essential to the long-term success and survival of the Court. | UN | إن مبدأ التعاون، بالنسبة لنا، أساسي لنجاح المحكمة وبقائها في الأمد الطويل. |
It highlights some of the key elements of an entrepreneurship policy and the different ways of promoting firm formation and survival. | UN | وتُبرز المذكرة بعض العناصر الرئيسية لسياسة تنظيم المشاريع والطرق المختلفة لتعزيز إنشاء الشركات وبقائها. |
This is putting tremendous new strains on health and education infrastructure, including that related to family planning and maternal and child health and survival. | UN | ويشكل هذا الأمر ضغطاً هائلاً على البنية التحتية للصحة والتعليم، بما في ذلك ما يتعلق بتنظيم الأسرة وصحة الأمومة والطفولة وبقاء الطفل. |
All these relations lead to the overall wellbeing and survival of the clan and tribe as a community, and the individuals within the group. | UN | وتؤدي كل هذه العلاقات إلى ازدهار وبقاء العشيرة والقبيلة بوجه عام كمجتمع محلي، وكذلك الأفراد داخل الجماعة. |
The progress made in child health and survival was being challenged. | UN | والتقدّم المحرز في مجال صحة الطفل وبقائه يواجه التحديات. |
Greening industry made economic and environmental sense, yet it had even more to do with human well-being and survival than with the environment or industrial development. | UN | وأكد أن تخضير الصناعة مجدٍ من الناحيتين الاقتصادية والبيئية، ومع ذلك فهو يتعلق برفاه البشر وبقائهم أكثر مما يتعلق بالبيئة أو بالتنمية الصناعية. |
Climate change threatens not only the development prospects and the achievement of sustainable development but also the very existence and survival of societies. | UN | وأن تغير المناخ لا يهدد آفاق التنمية وإنجازات التنمية المستدامة فحسب، وإنما يهدد أيضاً صميم وجود المجتمعات وبقاءها. |
Palauans have always known that caring for the long-term health of the environment is the foundation of our progress and survival. | UN | وقد عرف البالاويون دائماً أنّ الاهتمام بسلامة البيئة على المدى البعيد هو أساس تقدّمنا وبقائنا. |
Another important theme was children's health and survival. | UN | وكان ثمة محور آخر هام هو صحة الطفل وبقاؤه. |
Such displacement severely threatens not only the indigenous peoples' lifestyles, but also goes so far as to endanger their existence and survival. | UN | ويشكل هذا التشرد خطرا كبيرا ليس فقط على أنماط حياة السكان الأصليين بل يهدد كذلك وجودهم وبقاءهم. |
We are of the view that no country's security and survival warrant the possession and development of nuclear weapons. | UN | ومن رأينا أن أمن أي بلد وبقاءه لا يبرران امتلاك الأسلحة النووية واستحداثها. |
Older women in rural areas are particularly economically vulnerable, especially when their role is restricted to non-remunerated work for family upkeep and they are dependent on others for their support and survival. | UN | والنساء كبيرات السن في المناطق الريفية مستضعفات اقتصاديا بشكل خاص ولا سيما عندما تقتصر أدوارهن على أعمال الرعاية الأسرية غير مدفوعة الأجر، وعندما يعتمدن على الآخرين في إعالتهن وبقائهن. |
Life became about survival and survival became a life sentence. | Open Subtitles | الحياة اصبحت مجرد محاولة النجاة والنجاة اصبحت مشكلة الحياة |
(ii) Promote child health and survival and reduce disparities between and within developed and developing countries as quickly as possible, with particular attention to eliminating the pattern of excess and preventable mortality among girl infants and children. | UN | `2 ' تعزيز صحة الطفل وقدرته على البقاء وخفض أوجه التفاوت بين وداخل البلدان النامية والمتقدمة النمو بأسرع ما يمكن مع إيلاء انتباه خاص للقضاء على حالات الوفاة المفرطة والتي يمكن تجنبها بين الراضعات والأطفال. |
It is important that the Assembly expand on that idea and build an awareness of the world's environmental unity so that a new relationship between mankind and nature can emerge, allowing us to work together for its conservation and survival. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تتوسع الجمعية العامة في هذه الفكرة وتوجد وعيا بوحدة العالم البيئية بحيث تظهر علاقة جديدة بين البشر والطبيعة، تسمح لنا بالعمل معا لصونها وضمان بقائها. |
3. Unprecedented focus was also being placed on child and maternal health and survival. | UN | 3 - وذكر أنه يجري التركيز بشكل لم يسبق له مثيل على صحة الطفل والأم وبقائهما. |