"and suspension" - Translation from English to Arabic

    • وتعليق
        
    • والتعليق
        
    • وتعليقها
        
    • أو التعليق
        
    • أو تعليق
        
    • ووقف العمل به
        
    • ووقف التعامل
        
    • ووقف العمل بمواده
        
    • النهائي والمؤقت
        
    • والوقف
        
    • والبقاء معلقاً
        
    • والتوقيف
        
    • وطلبات وقف
        
    • وتعليقه
        
    • ووقفهم
        
    Thus, the functions of receipt, evaluation, registration and suspension of vendors were not adequately segregated. UN وبالتالي، فمهام استلام طلبات البائعين وتقييمها وتسجيلهم وتعليق التعامل معهم غير موزعة على نحو مناسب.
    Obstacles such as low investment flows, high indebtedness and suspension of aid had made progress difficult. UN غير أن عقبات مثل تدني تدفقات الاستثمار، وارتفاع المديونية، وتعليق المعونة تجعل من الصعب إحراز تقدم.
    On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. UN غير أن بعض الأحكام مثل الإبرام وبدء النفاذ والإلغاء والتعليق قد لا تنطبق من جهة أخرى على الأعمال الانفرادية.
    Preliminary consideration will also be given to other issues relating to the non-application of the act, namely, termination and suspension. UN وستُدرَس أيضا، بصورة أولية، مسألتان أخريان تتعلقان بعدم تطبيق العمل وهي: الإنهاء والتعليق.
    This Part looks at the revocation, modification, extinction and suspension of unilateral acts. UN ويتناول هذا الباب المسائل المتعلقة بنقض الأعمال الانفرادية وتعديها وإنهائها وتعليقها.
    It is also reasonably clear that the policy choice between termination and suspension is driven by elements of security and proportionate response. UN كما أنه من الواضح إلى حد معقول أن خيار السياسة العامة بين الإنهاء أو التعليق تمليه عناصر الأمن والرد المتناسب.
    Chapter XI - Amendment and suspension of the rules of procedure UN الفصل الحادي عشر تعديل النظام الداخلي أو تعليق العمل به
    Countermeasures and suspension of obligations, especially treaty obligations UN التدابير المضادة وتعليق الالتزامات ولا سيما الالتزامات بموجب معاهدات
    The breakdown and suspension of negotiations of the World Trade Organization's Doha Round is lamentable. UN ومن المؤسف انهيار وتعليق مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    XVI. Interpretation, amendment and suspension of the rules of procedure UN تفسير النظام الداخلي وتعديله وتعليق العمل به
    Fewer meetings were held than expected owing to lack of progress on the political front and suspension of the activities of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission UN عدد أقل من المتوقع من الاجتماعات بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية وتعليق أنشطة لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا
    XVI. Interpretation, amendment and suspension of the rules of procedure UN تفسير النظام الداخلي وتعديله وتعليق العمل به
    It was also suggested that termination and suspension be distinguished. UN واقتُرح أيضاً التمييز بين الإنهاء والتعليق.
    The methods most frequently used included beating with objects such as electric wires, rubber hoses, wooden sticks; the use of electric shocks; falaqa; and suspension in contorted positions. UN وتتمثل الأساليب الأكثر شيوعاً للتعذيب وإساءة المعاملة في الضرب بمواد مثل الأسلاك الكهربائية، والخراطيم المطاطية، والعصي الخشبية؛ والصعق بالكهرباء؛ والضرب بالفلكة؛ والتعليق في أوضاع ملتوية.
    Yes, you can go into the computer and alter the characteristics of the gearbox and the engine and the steering and suspension, but that said, there's no double clutch gearbox. Open Subtitles نعم, تستطيع الوصول للحاسوب وتغيّر الملامح في علبة السرعة والمحرك والتوجيه والتعليق, ولكن هذه تقول
    21. Draft articles 8 to 12 were new provisions dealing with a number of matters ancillary to the issue of termination, withdrawal and suspension. UN 21 - ويتضمن مشروعا المادتين 8 و 12 أحكاما جديدة تتناول عددا من المسائل المتصلة بقضية الإنهاء والانسحاب والتعليق.
    They concern the revocability, modification, and suspension and termination of unilateral acts. UN وتتناول نقض الأعمال الانفرادية وتعديلها وتعليقها وإنهاءها.
    It is necessary to produce a more realistic analysis and one which is related directly to the modalities of termination and suspension. UN ومن اللازم القيام بتحليل أكثر واقعية تكون له علاقة مباشرة بطرائق الإنهاء أو التعليق.
    Maintaining a record of Council decisions on withdrawal and suspension UN حفــظ سجـــل لمقــررات المجلس بشأن سحب أو تعليق المركز
    XIII. AMENDMENT and suspension OF THE RULES OF PROCEDURE 19 UN ثالث عشر - تعديل النظام الداخلي ووقف العمل به
    8. Encourages the Secretary-General to strengthen further the internal control framework within the Procurement Division of the Department of Management by developing a more robust regime for the oversight of vendors, including subcontractors, at the Secretariat, as well as effectively addressing vendor misconduct and suspension; UN 8 - تشجع الأمين العام على مواصلة تعزيز إطار الرقابة الداخلية ضمن شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية، عن طريق وضع نظام أكثر صرامة في الأمانة العامة لمراقبة البائعين، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن، مع توخي الفعالية في معالجة حالات سوء تصرف البائعين ووقف التعامل معهم؛
    XII. Amendment and suspension of the rules of procedure . 17 UN تعديل النظام الداخلي ووقف العمل بمواده
    D. Removal and suspension of vendors and dissemination of information UN دال - الشطب النهائي والمؤقت من قائمة البائعين، ونشر المعلومات
    The action includes demotion to a lower post, removal from service, withholding of promotion and grade, and suspension. UN وشملت الجزاءات خفض الرتبة والطرد من الخدمة وحجب الترقيات والوقف عن العمل.
    He was then subjected to acts of torture, including the " rag technique " (forcing the victim to swallow a very large quantity of dirty water to the point of suffocation), beatings, electric shocks to sensitive parts of his body, and suspension by his left foot for many hours on end. UN ثم تعرض لأعمال تعذيب، مثل أسلوب المنشفة (أي إرغام الشخص على ابتلاع كميات كبيرة من المياه القذرة إلى أن يصاب باختناق)، والضرب، وتلقي شحنات كهربائية في أماكن حساسة من الجسم، والبقاء معلقاً من الرجل اليسرى لعدة ساعات.
    In the case of the prison guard sentenced to 61 days' imprisonment and suspension, it would be interesting to know how serious the crime had been, at what judicial level the decision had been taken and whether there was a possibility of appeal. UN وأشار إلى حالة السجان الذي حكم عليه بالسجن لمدة 61 يوما والتوقيف من العمل، فقال إنه سيكون من المفيد هنا الاطلاع على مدى خطورة جريمته وما درجة المحكمة التي حكمت عليه وما إذا كان الحكم الذي صدر عليه قابلا للاستئناف.
    Number of appeals and suspension of action cases filed and disposed of by all Joint Appeals Boards in 2005 and 2006 UN عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2005 و 2006
    Registry systems shall apply common protocols and procedures for the testing, initiation and suspension of the operation of registry systems or parts thereof. UN 19- تطبق نظم السجلات بروتوكولات وإجراءات مشتركة لاختبار تشغيل نظم السجلات أو أجزاء منها وبدء هذا التشغيل وتعليقه.
    The Constitution of Uruguay provides mechanisms for dismissal (art. 93) and suspension of duties (arts. 112, 114 and 296) for senior state officials for serious crimes. UN ويوفِّر دستور أوروغواي آليات لفصل كبار الموظفين الحكوميين من الخدمة (المادة 93) ووقفهم عن أداء واجباتهم (المواد 112 و114 و296) في حال ارتكابهم جرائمَ خطيرةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more