"and sustainable management" - Translation from English to Arabic

    • والإدارة المستدامة
        
    • وإدارتها المستدامة
        
    • وإدارتها بشكل مستدام
        
    • وإدارتها إدارة مستدامة
        
    • وإدارتها بصورة مستدامة
        
    • وإدارتها على نحو مستدام
        
    • الإدارة المستدامة
        
    • واستدامة إدارة
        
    • وإدارته المستدامة
        
    • واستدامة إدارتها
        
    • وإدارتها بطريقة مستدامة
        
    • وإدارته بصورة مستدامة
        
    • وإدارتهما بشكل مستدام
        
    • واستدامة إدارته
        
    • وإدارته على نحو مستدام
        
    An implementing agreement would also set out general modern principles of conservation and sustainable management. UN ومن شأن وضع اتفاق للتنفيذ أن يحدد أيضا المبادئ الحديثة العامة للحفظ والإدارة المستدامة.
    However, challenges remain in the effective protection and sustainable management of corals. UN غير أنه لا يزال هناك تحديات تواجه توفير الحماية الفعالة والإدارة المستدامة للشعاب المرجانية.
    They have helped identify information gaps and set the stage for decisive action on the conservation and sustainable management of forests. UN وساعدت على تحديد الثغرات في المعلومات وتهيئة الساحة للقيام بعمل حاسم بشأن حفظ الغابات وإدارتها المستدامة.
    The world community does not lack the tools to ensure conservation and sustainable management of living marine resources. UN ولا يفتقر المجتمع العالمي إلى الأدوات لضمان حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها بشكل مستدام.
    :: Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all UN :: ضمان توافر المياه وخدمات الصرف الصحي للجميع وإدارتها إدارة مستدامة
    V. Inputs for the development of regional strategies for the conservation and sustainable management of mangrove ecosystems UN خامسا - العناصر المتعلقة بوضع استراتيجيات إقليمية لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف وإدارتها بصورة مستدامة
    Integrated water resources management is essential to enhance agricultural productivity and sustainable management of land resources. UN وتعد الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لتعزيز الإنتاج الزراعي والإدارة المستدامة لموارد الأراضي.
    :: Support multi-stakeholder platforms to facilitate good environmental governance and sustainable management of local natural resources UN :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية
    They encouraged Members to consider similar, substantial and specific commitments to the conservation and sustainable management of marine and terrestrial resources. UN وشجعوا الأعضاء على النظر في التزامات مماثلة كبيرة ومحددة لحفظ الموارد البحرية والأرضية، والإدارة المستدامة لها.
    Advisory services provided and training programmes implemented on more sustainable use of water resources by industrial enterprises and sustainable management of transboundary water resources; UN ● تقديم خدمات استشارية وتنفيذ برامج تدريبية بشأن استخدام المؤسسات الصناعية لموارد المياه بمزيد من الاستدامة والإدارة المستدامة لموارد المياه العابرة للحدود؛
    The initiative aims to achieve the recognition, conservation and sustainable management of such agricultural systems and their associated landscapes, biodiversity, knowledge systems and cultures. UN وترمي المبادرة إلى تحقيق الاعتراف بالحفظ والإدارة المستدامة لتلك النظم الزراعية وما يرتبط بها من مناظر طبيعية، وتنوع بيولوجي، ونظم المعارف والثقافة.
    Challenges remain in the development of capacity and in public education and awareness, to ensure that there is widest appreciation of the importance of conservation and sustainable management of biodiversity. UN ولا تزال هناك تحديات في مجال تنمية القدرات وتثقيف الجمهور وتوعيته، من أجل ضمان وجود تقدير على نطاق واسع لأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له.
    The business centre model is based on a full cost-recovery principle and would be mandated to ensure the establishment and sustainable management of common services. UN ويستند نموذج مركز الأعمال إلى مبدأ استرداد التكاليف بالكامل ويكلف بضمان إنشاء الخدمات المشتركة وإدارتها المستدامة.
    Cities also have a responsibility in terms of the protection and sustainable management of the environment, biodiversity and natural resources. UN وتتحمل المدن أيضاً مسؤولية من حيث حماية البيئة، والتنوع البيولوجي، والموارد الطبيعية، وإدارتها المستدامة.
    The resulting broadening of the concept of REDD signified a recognition that forests were more than stocks of carbon and that a future mechanism should be concerned not just with climate change mitigation but also with simultaneously capturing the co-benefits in the form of conservation and sustainable management of forests. UN ويشكل توسيع مفهوم المباردة نتيجة لذلك دليلا على الاعتراف بأن الغابات أكثر من مجرد مخزونات كربون وبأن الآلية المستقبلية ينبغي ألا ينحصر اهتمامها في التخفيف من آثار تغير المناخ، بل أن تهتم أيضا في نفس الوقت بتحقيق الفوائد المشتركة المتمثلة في حفظ الغابات وإدارتها المستدامة.
    It will provide the basis for the biodiversity, conservation and sustainable management of all of Australia's ocean areas. UN وسوف يتيح الأساس اللازم للتنوع البيولوجي ولحفظ جميع المناطق المحيطية لأستراليا وإدارتها بشكل مستدام.
    :: Local population is sensitized and its capacity is strengthened for the protection and sustainable management of the environment UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة
    It is suggested that plans be drawn up for each country relating to the conservation, use and sustainable management of mangrove ecosystems. UN ويقترح وضع خطط لكل بلد من أجل المحافظة على النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف واستخدامها وإدارتها بصورة مستدامة.
    Conservation and sustainable management of oceanic resources is important, because we will continue to depend on the ocean in the years ahead. UN وحفظ موارد المحيط وإدارتها على نحو مستدام أمر مهم، لأننا سنظل نعتمد على المحيط لسنوات قادمة.
    The return on investment in environmental assets and sustainable management of our resources has immediate and direct impacts on our economies. UN فعائدات استثماراتنا في الأصول البيئية وفى الإدارة المستدامة لمواردنا تنطوي على تأثيرات مباشرة على اقتصاداتنا.
    " 2. To reaffirm the importance for the Hemisphere, trade, and world navigation of continuing accessibility of the Panama Canal and sustainable management of the ecosystem of its catchment basin. UN ٢ - أن تؤكد من جديد ما لاستمرار حرية استعمال قناة بنما، واستدامة إدارة النظام اﻹيكولوجي لحوض القناة، من أهمية بالنسبة لنصف الكرة الغربي وللتجارة وللملاحة الدولية.
    The conservation and sustainable management of agricultural biodiversity can play a role in adapting to the effects of climate change. UN ويمكن لحفظ التنوع الأحيائي الزراعي وإدارته المستدامة أن يضطلع بدور في تكييف آثار تغير المناخ.
    Increasingly, such areas will be where most forests will be located and, in parallel, where more people will be located, therefore their improved and sustainable management is essential. UN وستصبح مثل هذه المناطق بشكل متزايد هي أماكن وجود معظم الغابات، وبموازاة ذلك، أماكن وجود عدد أكبر من الناس، وبالتالي فإن تحسين واستدامة إدارتها أمر أساسي.
    We encourage the promotion and sustainable management of the global environment to ensure a higher quality of life for all. UN إننا نشجع النهوض بالبيئة العالمية وإدارتها بطريقة مستدامة لضمان نوعية حياة أفضل للجميع.
    Provide funding for terrestrial biodiversity conservation and sustainable management. UN تقديم التمويل لحفـــظ التنوع الحيــــوي اﻷرضـــي وإدارته بصورة مستدامة.
    The Forum expanded the scope of attention to the rehabilitation and sustainable management of forest cover in environmentally critical areas, sub-humid, arid and semi-arid areas in tropical and temperate regions, mountain ecosystems, wetlands, coastal systems in particular mangroves and small islands, as well as trees outside forests. UN وعمل المنتدى على توسيع نطاق الاهتمام ليشمل إصلاح الغطاء الحرجي واستدامة إدارته في المناطق الحرجة بيئيا، والمناطق شبه الرطبة والقاحلة وشبه القاحلة في اﻷقاليم المدارية والمعتدلة، والنظم الايكولوجية الجبلية، والمناطق المطيرة، والنظم الساحلية، وخاصة غابات المانغروف والجزر الصغيرة، فضلا عن اﻷشجار القائمة خارج الغابات.
    The promotion of the rule of law internationally must lay the foundation for sustainable development and the protection and sustainable management of the common heritage of present and future generations. UN وقالت إن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يجب أن يرسي الأساس لتحقيق التنمية المستدامة وحماية التراث المشترك للأجيال الحالية والمقبلة وإدارته على نحو مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more