"and take part" - Translation from English to Arabic

    • والمشاركة
        
    • ويشاركون
        
    • وأن تشارك
        
    • وعلى المشاركة
        
    • ويشاركوا
        
    It was especially important that the Government had brought opposing parties together to engage in dialogue and take part in the peacebuilding process. UN وقال إن من المهم على وجه الخصوص أن تجمع الحكومة بين الأطراف المتعارضة للاشتراك في حوار والمشاركة في عملية بناء السلام.
    The office of the Human Rights Commissioner is expected also to have the authority to submit written comments and take part in hearings of the European Court. UN ويُتوقع كذلك أن يكون لمكتب مفوض حقوق الإنسان الأوروبي سلطة تقديم تعليقات كتابية والمشاركة في جلسات المحكمة الأوروبية.
    The signatories to the Declaration of Commitment to the Darfur Peace Agreement have also indicated a willingness to register as political parties and take part in the elections. UN وأشار الموقعون على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور أيضاً إلى استعدادهم للتسجيل كأحزاب سياسية والمشاركة في الانتخابات.
    Both these traditions can disadvantage students who find it difficult to ask questions and take part in an interactive learning environment. UN ومن شأن هذين التقليدين أن يعوض الطلبة الذين يجدون صعوبة في طرح الأسئلة، والمشاركة في بيئة تعليمية متفاعلة.
    Albanian political leaders make frequent, incognito visits to Kosovo and Metohija and take part in conferences and other manifestations staged by separatist parties and groups, aiding and abetting separatism. UN ويقوم زعماء سياسيون ألبان بزيارات سرية متكررة إلى كوسوفو وميتوهيا ويشاركون في المؤتمرات والتظاهرات الأخرى التي تنظمها الأحزاب والمجموعات الانفصالية، دعما وتحريضا منهم للتوجّه الانفصالي.
    The line managers for the areas concerned will therefore have to follow regional- and international-level activities closely and take part in them. UN ويجب على الهيئات الرائدة في المجالات المعنية أن تتابع عن كثب الأنشطة الجارية على الصعيدين الإقليمي والدولي وأن تشارك فيها.
    Governments should be urged to pilot and take part in the Working Group on Solidarity Levies. UN وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    (ii) Establish the capacity of participating NSOs to finance domestic activities and take part in multilateral events; UN ' ٢ ' تأكيد قدرة المكاتب اﻹحصائية الوطنية المشاركة على تمويل اﻷنشطة المحلية والمشاركة في اﻷحداث المتعددة اﻷطراف؛
    The developing countries, for their part, need to work together to attain development and take part in a wide range of international efforts. UN والبلدان النامية، من ناحيتها، تحتاج إلى العمل معاً لتحقيق التنمية والمشاركة في نطاق أوسع من الجهود الدولية.
    We are ready to extend our fullest cooperation and take part in any initiative aimed at providing the necessary capabilities in this matter. UN وإننا على استعداد لتقديم أقصى تعاوننا والمشاركة في أية مبادرة تهدف إلى توفير القدرات الضرورية في هذا الشأن.
    Relevant disarmament experts from civil society and academia could also be invited to make introductions and take part in the thematic deliberations. UN ويمكن أيضا دعوة خبراء بارزين في مجال نزع السلاح من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية لتقديم مداخلات والمشاركة في المداولات المواضيعية.
    During the General Assembly, a new blog was informing people how they could watch and take part in various activities and events. UN وخلال دورة الجمعية العامة، أنشئت مدونة جديدة كانت تُرشد الناس إلى كيفية مشاهدة مختلف الأنشطة والمناسبات والمشاركة فيها.
    This implies that, in such agencies, women can represent their country on an equal footing with men and take part in the work of international organizations. UN وبالتالي، بإمكان النساء على مستوى هذه الوكالات تمثيل بلادهن على غرار الرجال والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    One hundred and fifty-nine parliaments are members of the organization and take part in its activities. UN ويحظى 159 برلمانا بعضوية هذه المنظمة والمشاركة في أنشطتها.
    It believed in the importance of allowing children to express their opinions and take part in the different aspects of family, social and political life. UN وهي تؤمن بأهمية السماح للأطفال بالتعبير عن آرائهم والمشاركة في مختلف مناشط الحياة العائلية والاجتماعية والسياسية.
    Facilities were also provided for the inmates to attend the gym and take part in volleyball practice. UN كما وفرت مرافق للسجينات لإجراء تمرينات رياضية والمشاركة في تدريبات الكرة الطائرة.
    As such they were unable to enter contracts, obtain loans and take part in the modern economy. UN وعلى أساس ذلك، لم يكنّ قادرات على إبرام العقود والحصول على قروض والمشاركة في مجال الاقتصاد الحديث.
    It intends to expand its ties with the Council and take part in different events held by the Council in the future. UN وهي تعتزم توسيع نطاق روابطها بالمجلس والمشاركة في مختلف الأحداث التي يقيمها المجلس في المستقبل.
    Members of the network may provide input into decision-making and take part in workshops and training on youth participation. UN ومن المحتمل أن يقدم أعضاء الشبكة إسهامات في عملية صنع القرار والمشاركة في تنظيم حلقا عمل وتدريب بشأن مشاركة الشباب.
    A reasonable formula had been elaborated in Brussels whereby the people of Gibraltar would have been allowed to attend the talks and take part in them. UN وقد وضعت في بروكسل صيغة معقولة، تسمح لسكان جبل طارق بالتواجد في المحادثات والمشاركة فيها.
    Many have adapted to the larger society in which they live, and take part in its culture, education systems and economic life. UN ولقد )تكيف( عدد كبير منهم على الحياة في المجتمعات اﻷكبر التي يعيشون فيها ويشاركون في ثقافتها ونظمها التعليمية وحياتها الاقتصادية.
    They can also produce regional syntheses of the outcomes of the national mapping of measures to combat desertification and take part in the thematic assessments of the impact of these measures in the context of monitoring the 10-year plan. UN كما يمكنها أخيراً أن تلخص على الصعيد الإقليمي نتائج عمليات رسم الخرائط الوطنية لإجراءات مكافحة التصحر وأن تشارك في التقييمات المواضيعية لتأثيرات تلك الإجراءات في إطار متابعة خطة السنوات العشر.
    In relation to the Congress, they are the spokesmen of the Government and must present government bills, respond to the requests that the Chambers may make to them, and take part in debates directly or through their deputy ministers. UN وفيما يتعلق بالكونجرس فإنهم المتحدثون باسم الحكومة، ويجب أن يقدموا مشاريع القوانين الحكومية، ويستجيبوا للطلبات التي قد يبديها الكونجرس، ويشاركوا في المناقشات بأنفسهم أو من خلال نوابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more