"and taking into consideration" - Translation from English to Arabic

    • ومع مراعاة
        
    • وأخذا في الاعتبار
        
    • وإذ تأخذ في الاعتبار
        
    • وإذ يضع في الاعتبار
        
    • ومع الأخذ في الاعتبار
        
    • وعلى أن يضع في الاعتبار
        
    • وعلى أن يؤخذ في الاعتبار
        
    Japan provided information on its ongoing work to set, in 2009, a quantified domestic target, based on scientific and theoretical analysis, and taking into consideration the timing of the ongoing international negotiations. UN وقدمت اليابان معلومات عن الأعمال الجارية من أجل التوصل، في عام 2009، إلى وضع هدف محلي مقدر كمياً بالاستناد إلى التحاليل العلمية والنظرية ومع مراعاة توقيت المفاوضات الدولية الجارية.
    The mission's structure will continue to be reviewed in the light of the evolving situation on the ground and taking into consideration the capacity and experience of UNAMID. UN وسيستمر استعراض هيكل البعثة في ضوء تطور الموقف في الميدان، ومع مراعاة قدرات العملية المختلطة وتجربتها.
    The mission's structure will continue to be reviewed in the light of the evolving situation on the ground and taking into consideration the capacity of UNAMID. UN وسيستمر استعراض هيكل البعثة في ضوء تغير الأوضاع على الأرض ومع مراعاة قدرات العملية المختلطة.
    In view of this and taking into consideration succession planning, the management training programmes that are being offered by the organization for both senior and mid-level managers should include specific modules on ethical leadership. UN وبناء على ذلك ومع مراعاة التخطيط المتتابع، ينبغي أن تتضمن برامج التدريب التي تقدمها المنظمة لصالح المديرين بالمستويين الأقدم والمتوسط نماذج معينة عن امتثال الأخلاقيات في القيادة.
    The Committee began considering transition arrangements in 2011 and expects to hand over relevant UNMIT functions during the course of 2012, in line with the Joint Transition Plan and taking into consideration developments on the ground. UN وبدأت اللجنة في النظر في الترتيبات الانتقالية في عام 2011، وتتوقع أن تسلم مهام البعثة ذات الصلة خلال عام 2012 وفقا للخطة الانتقالية المشتركة ومع مراعاة التطورات في الميدان.
    Given the uneven pattern of its utilization in recent years and taking into consideration the increased availability of emergency funds within operational organizations, it is proposed that the level of CERF be reduced from $50 million to $40 million. UN وبالنظر إلى الاستخدام المتفاوت للصندوق في السنوات الأخيرة، ومع مراعاة زيادة توافر صناديق الطوارئ داخل المنظمات التنفيذية، فإنه يُقترح تخفيض مستوى موارد الصندوق من 50 مليون دولار إلى 40 مليون دولار.
    The Council could select the topics for future spring meetings at its substantive session, in consultation with the relevant institutional stakeholders and taking into consideration the outcome of the previous spring meeting. UN ويمكن أن يختار المجلس في دورته الموضوعية المواضيع لاجتماعات الربيع المقبلة، وذلك بالتشاور مع المؤسسات المناسبة صاحبة المصلحة، ومع مراعاة نتائج اجتماع الربيع السابق.
    These assets have been classified into four groups as indicated in the annex to the present report, according to the principles set out in paragraph 3 above and taking into consideration the cost-effectiveness of their removal from the mission area. UN وقد صُنفت هذه اﻷصول إلى أربع مجموعات على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير، وفقا للمبادئ المبينة في الفقرة ٣ أعلاه ومع مراعاة الفعالية من حيث التكاليف في سحبها من منطقة البعثة.
    In that respect, the related requirements would be reflected in the context of the proposed budgets for the years from 2008 to 2010 and taking into consideration the number of posts that would be proposed for abolishment in those years. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات.
    In this respect, and taking into consideration the priorities of the international community as set forth in the recommendations and decisions adopted by major disarmament bodies, and particularly by General Assembly resolutions, the Commission has set forth a programme of work to respond to such a demand. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة أولويات المجتمع الدولي كما وردت في التوصيات والمقررات التي اتخذتها هيئات نزع السلاح الكبرى، وعلى وجه الخصوص بقرارات الجمعية العامة، وضعت الهيئة برنامج عمل للاستجابة إلى ذلك المطلب.
    It was important to implement the “dividend for development” concept without affecting legislative mandates and taking into consideration the sustainability of the Account beyond 2003. UN وقال إن من المهم تنفيذ مفهوم " ربحية للتنمية " دون المساس بالولايات التشريعية ومع مراعاة استدامة الحساب إلى ما بعد عام ٢٠٠٣.
    The Secretary-General had also proposed that the financing method be reviewed at the end of the first two years in the light of the experience gained in the operation of the support account and taking into consideration the amounts made available to it from the budget proposals submitted in respect of peace-keeping operations for consideration by the Advisory Committee and the General Assembly. UN وكان اﻷمين العام قد اقترح كذلك أن يستعرض أسلوب التمويل هذا في نهاية العامين اﻷولين وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية حساب الدعم ومع مراعاة المبالغ المتاحة له من مقترحات الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، للنظر فيها.
    In the context of the thematic debate, and taking into consideration the proposals and comments made during this general debate, Morocco will make further, more detailed comments on certain issues of particular importance to our country and our region, as well as to the achievement of a safe, secure world free from fear and the threat of weapons of mass destruction. UN وفي سياق المناقشة المواضيعية، ومع مراعاة المقترحات والتعقيبات التي سيُدلى بها خلال المناقشة العامة هذه، سيدلي المغرب بتعقيبات أخرى أكثر تفصيلا بشأن قضايا معينة ذات أهمية خاصة لبلدنا ومنطقتنا، وكذلك في ما يتعلق بتحقيق عالم يتمتع بالأمن والأمان ويكون خاليا من الخوف ومن تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    In this regard, and taking into consideration the provisions of the Nairobi Joint Communiqué, I have requested MONUC to develop a multidimensional approach to address the presence of FDLR, in close collaboration with the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, my Special Envoy for the Great Lakes Region and other partners. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة الأحكام الواردة في بلاغ نيروبي المشترك، طلبت إلى البعثة وضع نهج متعدد الأبعاد لمعالجة وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى والشركاء الآخرين.
    The Principal Aim of the Strategy is the inclusion of gender issues and violence in family, in public policies through concrete plans of actions in order to build the basis for the advancement of gender parity and minimizing the phenomenon of violence in family in the future, relying on documents, international documents, recommendations and instruments and taking into consideration the concrete conditions of Albania. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للإستراتيجية في إدراج قضايا الجنسين والعنف المنزلي، في السياسات العامة من خلال خطط عمل محددة بهدف بناء قاعدة للنهوض بالمساواة بين الجنسين والحد من ظاهرة العنف المنزلي في المستقبل، اعتمادا على وثائق، ووثائق دولية، وتوصيات وصكوك ومع مراعاة الظروف الخاصة بألبانيا.
    12. In the process of drafting volume 2, and taking into consideration the comments received during its review, several minor errors and issues requiring clarification were discovered in volume 1. UN 12 - خلال عملية صياغة المجلد 2، ومع مراعاة التعليقات الواردة من عملية استعراضه، اكتُشفت في المجلّد 1 عدّة أخطاء طفيفة ومسائل تتطلب الإيضاح.
    Charts showing the total number of project grants and the total amount in US$ allocated by region and by year from 1998 to 2003 can be found in annex III. The Advisory Group stressed the fact that grants had been allocated according to the selection criteria and taking into consideration the number of applications received from each region. UN ويمكن الرجوع إلى المرفق الثالث للاطلاع على رسوم بيانية تظهر العدد الإجمالي لمنح المشاريع والمبلغ الإجمالي الممنوح بدولارات الولايات المتحدة حسب المنطقة والسنة من عام 1998 إلى 2003. وشدد الفريق الاستشاري على أن المنح قُدمت حسب معايير الاختيار ومع مراعاة عدد الطلبات التي وردت من كل منطقة.
    42. On the basis of the preceding assumptions and taking into consideration the structures described, UN-Women calculates the costs associated with the regional architecture reforms as follows: UN 42 - استنادا إلى الافتراضات السابقة وأخذا في الاعتبار الهياكل المبينة، تحسب هيئة الأمم المتحدة للمرأة التكاليف المرتبطة بإصلاح الهيكل الإقليمي على النحو التالي:
    Considering the alternatives to imprisonment as provided for in the Tokyo Rules, and taking into consideration the gender specificities of, and the consequent need to give priority to applying non-custodial measures to, women who have come into contact with the criminal justice system, UN وإذ تولي الاعتبار لبدائل السجن المنصوص عليها في قواعد طوكيو، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصوصيات الجنسانية للنساء اللاتي يمثلن أمام نظام العدالة الجنائية وما يترتب على تلك الخصوصيات من حاجة إلى إعطاء الأولوية لتطبيق التدابير غير الاحتجازية عليهن،
    " The Conference on Disarmament, reaffirming its commitment to work intensively towards the approval of a programme of work, using the Amorim Proposal, as contained in document CD/1624, as a basis for further intensified consultations and taking into consideration all relevant proposals: UN CD/1624، كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة، وإذ يضع في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة:
    21. Five strategic axes, building on past and recent initiatives and taking into consideration the emerging challenges, are proposed for the global literacy agenda in the period subsequent to the Decade: UN ٢١ - وتُقترح خمسة محاور استراتيجية، استنادا إلى المبادرات الماضية والحديثة العهد، ومع الأخذ في الاعتبار التحديات الناشئة، من أجل الخطة العالمية لمحو الأمية في الفترة التالية للعقد:
    A board of trustees shall be established by the Secretary-General of the United Nations in accordance with the rules of the United Nations and taking into consideration equitable geographic representation. " UN وينشئ الأمين العالم للأمم المتحدة مجلس أمناء وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وعلى أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي العادل.
    The Network Group discussed providing mine-affected countries with methodological support rather than solutions, data collection being handled sensitively, and taking into consideration the impact of data collection on victims. UN وبحثت المجموعة مسألة تزويد البلدان المتأثرة بالألغام بدعم منهجي لا بحلول، على أن يراعى لدى تجميع البيانات ما تتسم به من حساسية، وعلى أن يؤخذ في الاعتبار ما لجمع البيانات من تأثير على الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more