"and targeting" - Translation from English to Arabic

    • واستهداف
        
    • وتستهدف
        
    • واستهدافها
        
    • والاستهداف
        
    • وتحديد الأهداف
        
    • واستهدافهم
        
    • وتدابير تهدف
        
    • وتحديد أهدافها
        
    • واستهدافه
        
    • أو تحديد الفئات المستهدفة
        
    • وتحديد أهداف
        
    • والإعلان عن الوظيفة في
        
    • ومن استهداف
        
    National staff deployments continue to be curtailed by ethnic tensions and targeting, as well as intimidation and harassment. UN وما زالت عمليات نشر الموظفين الوطنيين تعوقها التوترات العرقية واستهداف هؤلاء الموظفين فضلا عن ترهيبهم ومضايقتهم.
    Denial of humanitarian access and targeting of humanitarian personnel and assets UN منع وصول المساعدات الإنسانية واستهداف العاملين والأصول في المجال الإنساني
    Improving results and targeting key sectors -- such as gender, education, health and food security -- are of the utmost importance. UN إنه لأمر بالغ الأهمية أن نسعى إلى تحسين النتائج واستهداف القطاعات الرئيسة مثل المسائل الجنسانية والتعليم والصحة والأمن الغذائي.
    Some countries have set up specific linkage programmes involving a combination of different policy measures and targeting selected industries and firms. UN 36- وأقامت بعض البلدان برامج روابط محددة تنطوي على مجموعة من مختلف تدابير السياسة العامة وتستهدف صناعات وشركات مختارة.
    Regional focusing and targeting of NAP priorities to elicit affirmative action at the national level. UN :: التركيز الإقليمي على أولويات خطط العمل الوطنية واستهدافها بغية استنهاض إجراء إيجابي على الصعيد الوطني.
    With respect to the alert and targeting levels to which the text refers in the context of intermediate measures, France has adjusted to the international context. UN وفيما يتعلق بمستويات اﻹنذار والاستهداف التي يشير إليها النص في سياق التدابير المتوسطة، سايرت فرنسا السياق الدولي.
    Under this programme component efforts will therefore be made to assist developing countries in identifying and targeting foreign investor groups that can have a positive impact on the local economy. UN ولذا ستبذل جهود في إطار هذا المكون البرنامجي لمساعدة البلدان النامية على استبانة واستهداف مجموعات المستثمرين الأجانب التي يمكن أن يكون لها مردود إيجابي على الاقتصاد المحلي.
    It incorporates a systematic approach to raising UNCTAD's profile and targeting and engaging key audiences. UN وينطوي ذلك على اتباع نهج ثابت للارتقاء بمكانة الأونكتاد واستهداف وإشراك الجماهير الرئيسية.
    It incorporates a systematic approach to raising UNCTAD's profile and targeting and engaging key audiences. UN وينطوي ذلك على اتباع نهج ثابت للارتقاء بمكانة الأونكتاد واستهداف وإشراك الجماهير الرئيسية.
    She then presented the findings of the study in several countries and how they could help in highlighting and targeting the critical areas that needed to be addressed to achieve better gender equality. UN ثم قدمت استنتاجات الدراسة في العديد من البلدان وبينَّت كيف يمكن لهذه الاستنتاجات أن تساعد على إبراز واستهداف المجالات الحرجة التي تحتاج إلى معالجة لتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين.
    Monitoring and verification of actions taken by authorities and targeting of areas requiring priority attention UN ورصد الإجراءات المتخذة من قبل السلطات والتحقق منها واستهداف المناطق التي تتطلب أولوية في العناية
    How can some nations continue to assert that the deliberate maiming and targeting of civilians is sometimes justified? UN كيف يمكن لبعض الأمم أن تستمر في التأكيد على أن أعمال التشويه المتعمدة واستهداف المدنيين يمكن تبريرها في بعض الأحيان؟
    Government forces have committed gross violations of human rights and the war crimes of murder, hostage-taking, torture, rape and sexual violence, recruiting and using children in hostilities and targeting civilians. UN وارتكبت القوات الحكومية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب تتمثل في القتل العمد وأخذ الرهائن والتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال واستهداف المدنيين.
    Ireland pays particular attention to improving education quality, promoting gender equality and targeting groups that are marginalized. UN وهي تهتم اهتماما خاصا بتحسين نوعية التعليم وتعزيز المساواة بين الجنسين واستهداف الفئات المهمشة.
    Prioritizing and targeting specific groups, especially the poorest and most vulnerable, including through regional and sectoral programmes; UN إعطاء أولوية واستهداف جماعات محددة، ولا سيما أفقر المجموعات وأضعفها، عن طريق أمور منها البرامج الاقليمية والقطاعية؛
    Full ownership is evidenced by national action plans attaching overall priority to poverty reduction in domestic policies and targeting difficult issues such as land reform, income distribution and taxation. UN وتتجلى الملكية الكاملة في خطط العمل الوطنية التي تولي أولوية عامة للحد من الفقر في السياسات الوطنية وتستهدف المسائل الصعبة مثل إصلاح الأراضي، وتوزيع الدخل، والضرائب.
    It was noted that they were intended to serve as guidance for those involved in the planning and execution of military operations in relation to decisions over the use and targeting of institutions dedicated to education. UN ولوحظ أن الغرض من هذه المبادئ هو توعية القائمين بتخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها بالقرارات المعنية باستخدام المؤسسات المخصصة للتعليم واستهدافها.
    It should also be technically feasible to provide detail of the impact points of many of the larger land-based weapon systems with combined navigational and targeting systems. UN كما أن من العملي تقنياً، فيما يفترض، توفير تفصيل نقاط التأثير في كثير من منظومات الأسلحة البرية الأكبر التي تجمع بين نظم الملاحة والاستهداف.
    Outer space is today used for a number of military purposes, such as surveillance, communication, navigation and targeting. UN ويُستخدم الفضاء الخارجي اليوم لعدد من الأغراض العسكرية، كالمراقبة والاتصالات والملاحة وتحديد الأهداف.
    The humanitarian objectives of the United Nations mission run counter to their strategy of terrorizing and targeting civilians. UN إذ أن اﻷهداف اﻹنسانية لبعثة اﻷمم المتحدة تتعارض مع استراتيجيتهم الرامية إلى إرهاب المدنيين واستهدافهم.
    Such reporting will facilitate the provision and targeting of implementation assistance. UN ومن شأن هذا الإبلاغ أن ييسِّر تقديم المساعدة في التنفيذ وتحديد أهدافها.
    Under the law of war he was thus a legitimate target, and targeting him was an act of national self-defence. UN وهو، وفقا لقانون الحرب، هدف مشروع، واستهدافه يشكل عملا من أعمال الدفاع الوطني عن النفس.
    " The policy approach, objectives and targeting of the pre-volcano system have been distorted by measures introduced to cope with emergency conditions, in particular with respect to housing and income, as individuals and families have lost their homes and livelihoods. UN " لقد أدى ما اتخذ من تدابير لمواجهة ظروف الحالات الطارئة ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإيرادات نظرا لفقدان الأفراد والأسر بيوتهم وموارد رزقهم، إلى تعطيل نظام ما قبل انفجار البركان سواء من حيث نهج السياسات أو أهدافها أو تحديد الفئات المستهدفة.
    Common uses of official national statistics include policy-making, implementation and evaluation, sectoral resource allocation, monitoring of trends, and targeting programme assistance. UN وتشمل المجالات التي يشيع فيها استخدام الإحصاءات الوطنية الرسمية رسم السياسات والتنفيذ والتقييم وتخصيص الموارد على الصعيد القطاعي ورصد الاتجاهات وتحديد أهداف المساعدة البرنامجية.
    4. Requests the Secretary-General to ensure broad dissemination of the vacancy announcement for the post of his representative for the investment of the assets of the Fund, including by circulating notes verbales to Member States and targeting industry publications and relevant institutions to allow for a competitive pool of candidates, and to report thereon in the context of the report on the investments of the Fund; UN ٤ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر الإعلان عن الوظيفة الشاغرة لممثله المعني باستثمار أصول الصندوق على نطاق واسع، بوسائل منها تعميم مذكرات شفوية على الدول الأعضاء والإعلان عن الوظيفة في المنشورات المتخصصة والمؤسسات المعنية حتى يتسنى تكوين مجموعة تنافسية من المرشحين، وأن يبلغ عن ذلك في سياق التقرير عن استثمارات الصندوق؛
    7. Strongly deplores physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of worship of all religions and targeting of religious symbols; UN 7- يعرب عن استيائه الشديد من الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان ومن استهداف الرموز الدينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more