"and technical advice" - Translation from English to Arabic

    • والمشورة التقنية
        
    • وإسداء المشورة التقنية
        
    • ومشورة تقنية
        
    • وتقديم المشورة التقنية
        
    • والمشورة الفنية
        
    • وإسداء المشورة الفنية
        
    • تقنية ومتعلقة
        
    • وتقديم المشورة الفنية
        
    • ومشورة فنية
        
    • ومشورتها التقنية
        
    • إسداء المشورة التقنية
        
    • مشورة تقنية
        
    • المشورة التقنية في
        
    As noted above, responsibility for providing methodological guidance and technical advice for decentralized evaluation in the organization is dispersed. UN كما أشير أعلاه، تعتبر المسؤولية عن التوجيه المنهجي والمشورة التقنية بالنسبة للتقييم اللامركزي في المنظمة مسؤولية مشتتة.
    Provision of weekly policy and technical advice to the Liberian National Election Commission UN تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع إلى اللجنة الوطنية الليبرية للانتخابات
    In preparing the report, it received assistance and technical advice from the Office of the High Commissioner for Human Rights in Guatemala (OOHCHR) UN واستفادت الأمانة من المساعدة والمشورة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    International assistance is geared to supplying drugs, medical equipment and technical advice. UN والمساعدة الدولية موجهة إلى توريد العقاقير، والمعدات الطبية وإسداء المشورة التقنية.
    Several donors contribute to the animal component, for which WHO provides backstopping and technical advice. UN وثمة مانحون عديدون يساهمون في العنصر الحيواني، الذي تقدم إليه تقدم إليه منظمة الصحة العالمية دعما ومشورة تقنية.
    :: Deployed procurement staff and technical advice to new mission on procurement matters UN :: نشر موظفي مشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    Training and technical advice on the protection and security of sites did not take place as a result of the delay in the disarmament, demobilization and reintegration process UN ولم يُوفر التدريب والمشورة الفنية في مجال حماية وتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب التأخير الحاصل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The LEG provided guidance and technical advice on matters such as implementation strategies. UN وقدم فريق الخبراء الاستشاري التوجيه والمشورة التقنية فيما يتعلق بمسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ.
    :: Provision of weekly policy and technical advice to the Liberian National Election Commission UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع للجنة الانتخابات الوطنية الليبرية
    Acceptance of policy and technical advice. UN قبول المشورة فيما يتعلق بالسياسات العامة والمشورة التقنية.
    2. Assistance and technical advice to States to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    International partners provided donor funding, backstopper services and technical advice in support of the eventual formulation of the NAP. UN وقدم الشركاء الدوليون التمويل وخدمات الدعم والمشورة التقنية تأييدا لإعداد برنامج العمل الوطني.
    Funding assistance and technical advice are provided to non-governmental organizations and community groups for activities that educate the public about human rights. UN ويجري تقديم المساعدة التمويلية والمشورة التقنية للمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي الأنشطة التي تهدف إلى تثقيف الجمهور بحقوق الإنسان.
    In addition the teams provide policy guidance and technical advice in the creation and implementation of training to strengthen the capacity of missions to address misconduct, in particular sexual exploitation and abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفّر هذه الأفرقة الإرشاد بشأن السياسات والمشورة التقنية في مجال إعداد دورات تدريبية وتنفيذها بغية تعزيز قدرة البعثة على معالجة إساءة السلوك، وبخاصة الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    The impact of water management projects and technical advice provided will be reviewed. UN وسيستعرض أثر مشاريع إدارة المياه والمشورة التقنية المقدمة.
    UNMIS will be requested to provide logistical support and technical advice to the relevant national and local authorities. UN وسيُطلب من البعثة تقديم الدعم اللوجستي وإسداء المشورة التقنية للسلطات الوطنية والمحلية المعنية.
    Delegation of local procurement authority granted and technical advice for local procurement given as and when required UN تفويض السلطة المخولة فيما يتصل بالمشتريات المحلية وإسداء المشورة التقنية فيما يتصل بالمشتريات المحلية، عند وحسب اللزوم
    In addition, UNRWA is providing community-based organizations with financial assistance and technical advice to help them deliver services to their target groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزود الأونروا منظمات المجتمع المحلي بمساعدة مالية ومشورة تقنية بغية مساعدتها على تقديم الخدمات إلى المجموعات المستهدفة.
    UNDP recognized also that in many areas, implementing the law would require capacity-building, institutional strengthening and technical advice. UN كما أقر البرنامج الإنمائي بأن إعمال القانون في ميادين كثيرة يتطلب بناء القدرات وتعزيز المؤسسات وتقديم المشورة التقنية.
    UNDP is supporting these efforts with funds and technical advice. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم هذه الجهود بالموارد المالية والمشورة الفنية.
    :: 5 training sessions conducted, including gender-awareness training, and technical advice provided to corrections officers UN :: إجراء 5 دورات تدريبية، تشمل التوعية بالقضايا الجنسانية، وإسداء المشورة الفنية لموظفي السجون
    (b) Coherent international policy and technical advice is provided to States and other stakeholders for managing harmful chemicals and hazardous waste in a more environmentally sound manner, including through better technology and best practices UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من الجهات المعنية فيما يخص الإدارة الأسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع أفضل الممارسات
    Organization of training of and advice to the 600 individuals from the Forces nouvelles as well as 200 from the Ivorian police and gendarmerie in the performance of their functions, particularly crowd control; field training and technical advice in the protection and security of disarmament, demobilization and reintegration sites in cases of civil disturbance UN تنظيم التدريب وتقديم المشورة إلى 600 فرد من القوات الجديدة وإلى 200 فرد من الشرطة وقوات الدرك الإيفوارية في تأدية مهامهم، لا سيما مراقبة التجمعات والتدريب الميداني وتقديم المشورة الفنية في مجال حماية وتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات الاضطرابات المدنية
    They received extensive orientation briefings from the Chair of the Ethics Panel and technical advice from the Chair and Panel members. UN وتلقى هؤلاء إحاطات توجيهية شاملة من رئيس فريق الأخلاقيات ومشورة فنية من رئيس الفريق وأعضائه.
    (a) Percentage of member countries that accepted and applied ESCWA policy recommendations and technical advice UN (أ) النسبة المئوية للبلدان الأعضاء التي قبلت وطبقت التوصيات الخاصة بسياسات الإسكوا ومشورتها التقنية
    Advocacy and technical advice on human rights, through 10 meetings per month, to government officials, signatories to the Darfur Peace Agreement and representatives of armed movements UN إسداء المشورة التقنية وفي مجال الدعوة في ما يتعلق بحقوق الإنسان، من خلال تنظيم عشرة اجتماعات في الشهر للمسؤولين الحكوميين وموقعي اتفاق السلام في دارفور ولممثلين عن الحركات المسلحة
    To this end, it provides financial resources and technical advice to centres within these countries. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يُقدِّم البرنامج موارد مالية ويسدي مشورة تقنية للمراكز ضمن هذه البلدان.
    The Board was informed of the successful cooperation in Ecuador with the UNCT and the implementation of joint programmes on judiciary reform and technical advice on the new constitution in Ecuador. UN واطلع مجلس الأمناء على التعاون الناجح في إكوادور مع فريق الأمم المتحدة القطري، وتنفيذ برامج مشتركة بشأن إصلاح القضاء، وتقديم المشورة التقنية في إطار إعداد الدستور الجديد في إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more