"and territories of" - Translation from English to Arabic

    • وأقاليم
        
    • والأقاليم
        
    • وأقاليمها
        
    • وأراضي
        
    • وإقليما
        
    • وأقاليمهم
        
    • وأقاليمه
        
    All such protocols should revolve around the protection of the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    Similar criticism was voiced in other countries and territories of the region. UN ووجهت انتقادات مشابهة في بلدان وأقاليم أخرى في المنطقة.
    Military activities shall not take place in the lands and territories of indigenous peoples, unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned. UN ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على غير ذلك.
    A collaborative effort among the island States and territories of the North Pacific, the Micronesia Challenge exemplifies the best of the Micronesian spirit of working together towards a common objective and with shared concerns. UN وتحدي ميكرونيزيا عبارة عن جهد تعاوني فيما بين الدول الجزرية والأقاليم في المحيط الهادئ، ويمثل أفضل ما في الروح الميكرونيزية، وهو العمل المشترك من أجل الهدف المشترك ومواجهة الشواغل المشتركة.
    Many of those States are on the list of non-cooperative countries and territories of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN والعديد من هذه الدول مدرج في قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة لفرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل الأموال.
    Indigenous land rights legislation operates in various states and territories of Australia. UN فالتشريعات المنظمة لحقوق السكان اﻷصليين في اﻷراضي معمول بها في شتى ولايات أستراليا وأقاليمها.
    States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Military activities shall not take place in the lands and territories of indigenous peoples, unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned. UN ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على خلاف ذلك.
    Military activities shall not take place in the lands and territories of indigenous peoples, unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned. UN ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على خلاف ذلك.
    States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Military activities shall not take place in the lands and territories of indigenous peoples, unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned. UN ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على خلاف ذلك.
    Indicator series reported for countries and territories of the developing regions UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    Indicator series reported for countries and territories of the developing regions UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    In some countries and territories of the region, the government has appointed a Film Commissioner to facilitate and coordinate the provision of goods and services required. UN وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة.
    From 1998, this Council has had membership comprising all States, Commonwealths and territories of the United States, and the Federal Government. UN فمنذ 1998، ضمت عضوية هذا المجلس جميع الولايات ورابطات الدول والأقاليم التابعة للولايات المتحدة، والحكومة الاتحادية.
    Number and percentage of countries and territories of developing regions available in the database of Millennium Development Goal indicators, by number of indicator series for which trend analysis is possiblea UN عدد البلدان والأقاليم في المناطق النامية المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية، بحسب عدد سلاسل المؤشرات التي يمكن إجراء تحليل للاتجاهات بشأنه
    Technical assistance on a variety of development-related issues was provided to five countries and territories of the Pacific subregion. UN كما قدمت المساعدة التقنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بالتنمية إلى خمسة من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    An appendix to the guidelines gives contact information for the naming authorities in the provinces and territories of Canada that are responsible for making naming decisions. UN ويرفق بالمبادئ التوجيهية تذييلٌ يتضمن معلومات عن وسيلة الاتصال بالهيئات المعنية بالتسميات المسؤولة عن اتخاذ قرارات التسمية والموجودة في المقاطعات والأقاليم الكندية.
    The majority of the envisaged high school presentations have now been given in the countries and territories of the former Yugoslavia. UN وقد تم حتى الآن تقديم الغالبية العظمى من العروض المتوخى تقديمها في المدارس الثانوية في بلدان يوغوسلافيا السابقة وأقاليمها.
    The conclusions of the study may inform the development of future strategies and programmes for the protection of the rights, cultures and territories of indigenous peoples in voluntary isolation. UN وقد تكون النتائج التي خلصت إليها الدراسة مفيدة في وضع استراتيجيات أو برامج مستقبلا لحماية حقوق وثقافات وأراضي الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    The Social Institutions Network,* a virtual network of 1,055 social institutions from 41 countries and territories of the region, was established. UN وأنشئت شبكة المؤسسات الاجتماعية* - وهي شبكة إلكترونية تضم 055 1 مؤسسة اجتماعية من 41 بلدا وإقليما في المنطقة.
    :: " The impact of corporations on the lives and territories of indigenous peoples " (E/C.19/2009/CRP.11), available in Spanish only UN :: " التأثيرات المترتبة على الشركات في حياة الشعوب الأصلية وأقاليمهم " (E/C.19/2009/CRP.11)، متاح باللغة الأسبانية فقط
    During the 1988 referendum, the question of the extension of Federal guarantees of religious freedom to all States and territories of the Commonwealth was rejected by 69 per cent of the voters. UN وفي الاستفتاء الذي أُجري في عام ٨٨٩١، رُفضت مسألة مد نطاق الضمانات الممنوحة للحرية الدينية على المستوى الاتحادي إلى مجمل ولايات الاتحاد وأقاليمه بأغلبية ٩٦ في المائة من مجموع اﻷصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more