"and thanked the" - Translation from English to Arabic

    • وشكر
        
    • وشكرت
        
    • وأعرب عن شكره
        
    • ووجه الشكر إلى
        
    • وشكروا
        
    • ويشكر
        
    • وتوجه بالشكر إلى
        
    • وتشكر
        
    • وتوجهت بالشكر إلى
        
    • ووجهت الشكر إلى
        
    • عن شكرهم
        
    • شكرت
        
    • بالشكر على
        
    • ويتوجه بالشكر إلى
        
    • كما أعرب عن شكره
        
    Mr. Witoelar welcomed the participants to the meeting and thanked the Government and people of Bali for their warm hospitality. UN رحّب السيد ويتولار بالمشاركين في الاجتماع وشكر حكومة وشعب بالي على كرم الضيافة.
    Bangladesh had already begun the process of ratification, and thanked the delegations which had offered to share their experiences in that connection. UN وأضاف أنه سبق أن بدأت بنغلاديش عملية التصديق، وشكر الوفود التي عرضت المشاركة في خبراتها في هذا الشأن.
    He commended the President on his skill and efficiency in directing the debates at the session, and thanked the Chairman of the Main Committee for his work. UN وأثنى على رئيس المؤتمر لمهارته وكفاءته في توجيه المداولات في الدورة، وشكر رئيس اللجنة الرئيسية على عمله.
    She welcomed the return of the United States of America as a donor and thanked the Government for its generous contribution to UNFPA. UN ورحبت بعودة الولايات المتحدة الأمريكية كجهة مانحة وشكرت حكومتها على المساهمة الكريمة التي قدمتها إلى الصندوق.
    He commended the President on his personal and professional qualities and thanked the Conference secretariat and all the delegations for their collaboration. UN ونوه بالخصال الشخصية والمهنية لرئيس المؤتمر وأعرب عن شكره لأمانة المؤتمر وكافة الوفود على تعاونها.
    The President of the Board welcomed all delegations and thanked the members of the Board for the confidence placed in him. UN ورحب رئيس المجلس بجميع الوفود ووجه الشكر إلى أعضاء المجلس على الثقة التي أولوه إياها.
    He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. UN وأثنى على الوفود لما أبدته من روح توفيقية وشكر موظفي اﻷمانة العامة على ما أظهروا طوال هذه العملية من تفانٍ وكفاءة قل نظيرهما.
    The French delegation took note of that fact and thanked the Commission for its decision; UN وأحاط الوفد الفرنسي علما بذلك وشكر اللجنة على قرارها؛
    The Council took note of the contents of the report and thanked the outgoing members of the Commission for their contribution to the work of the Authority. UN وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة.
    The Controller made a statement and thanked the Chairman of the Committee on Contributions, Mr. Ugo Sessi, for his dedication and work on the Committee. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وشكر رئيس لجنة الاشتراكات، السيد أوغو سيسي، على تفانيه وعلى ما أداه من أعمال في اللجنة.
    The Chairman noted that they will take up their office after the fifteenth session and thanked the current SBI Bureau for its work. UN وذكر الرئيس أنهما سيتوليان منصبهما بعد الدورة الخامسة عشرة وشكر المكتب الحالي للهيئة الفرعية لما قام به من عمل.
    The Chairman noted that they will take up office after the fifteenth session, and thanked the current SBSTA Bureau for its work. UN وأشار الرئيس إلى أنهما سيتوليان مهام منصبهما بعد الدورة الخامسة عشرة، وشكر المكتب الحالي للهيئة الفرعية على عمله.
    In his opening statement, he expressed the support of the Office for the mandate of the Advisory Group and thanked the Group's members for their commitment to indigenous issues. UN وفي بيانه الافتتاحي، أعرب عن دعم المفوضية لولاية الفريق الاستشاري وشكر أعضاء الفريق على التزامهم بقضايا الشعوب الأصلية.
    She expressed her satisfaction with the deliberations and thanked the participants for their contribution to the discussions. UN وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات.
    The banks concerned subsequently closed those accounts and thanked the Panel for having brought the matters to their attention. UN وقامت البنوك المعنية بعد ذلك بقفل هذه الحسابات، وشكرت الفريق على تنبيهها إليها.
    A number of delegations welcomed the participation of Antigua and Barbuda in the universal periodic review and thanked the Government for its national report. UN ورحبت بعض الوفود بمشاركة أنتيغوا وبربودا في الاستعراض الدوري الشامل، وشكرت الحكومة على تقريرها الوطني.
    He welcomed the recently launched organizational integrity initiative and thanked the Government of Norway for providing the necessary funding. UN ورحب بمبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدئ فيها مؤخرا وأعرب عن شكره لحكومة النرويج لتوفيرها للتمويل اللازم.
    The representative of the Russian Federation said that his Government understood the reasons for rejection of the application and thanked the Panel for considering the nomination. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن حكومته تتفهم دواعي رفض التطبيق ووجه الشكر إلى الفريق لنظره في التعيين.
    The members of the Council commended and thanked the panels and their Chairman for the high quality of the work they had done and for the three reports. UN وأثنى أعضاء المجلس على اﻷفرقة وشكروا لها ولرئيسها مستوى العمل الرفيع الذي أنجزته والتقارير الثلاثة التي أعدتها.
    The Sudan appreciated UNIDO's technical cooperation programmes, and thanked the States and donor organizations that had contributed to them. UN 60- واستطرد قائلاً إنَّ السودان يثمِّن جهود اليونيدو في تنفيذ برامج التعاون التقني ويشكر الدول والمنظمات المانحة التي أسهمت في تلك البرامج.
    46. The independent expert, who participated in the donor conference, commended the Government of Burundi for making this event successful and thanked the donor community for their commitment to helping Burundi. UN 46 - وأثنى الخبير المستقل الذي شارك في مؤتمر البلدان المانحة، على حكومة بوروندي لنجاح هذا الحدث، وتوجه بالشكر إلى الجهات المانحة على التزامها بتقديم يد العون لبوروندي.
    The Congo therefore supported the extension of the Initiative and thanked the international community, especially the donors, for their support. UN ومن ثم، تؤيد الكونغو تمديد موعد انتهاء المبادرة. وتشكر المجتمع الدولي، لاسيّما المانحين، على ما قدموه من دعم.
    In that connection, she commended the European Union for its observations and thanked the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP for their capacity-building initiatives in the region. UN وفي هذا الصدد، أثنت على ملاحظات الاتحاد الأوروبي وتوجهت بالشكر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على مبادراتهما في مجال بناء القدرات في منطقة الكاريبي.
    Guinea accepted the findings of the United States Geological Survey assessment with regard to artisanal mining sites undertaken on behalf of the Working Group of Diamond Experts and thanked the United States Geological Survey for its assistance. UN وقبلت غينيا نتائج تقييم الوكالة الأمريكية للمسح الجيولوجي في ما يتعلق بمواقع التعدين الحرفي، الذي أُجري باسم فريق الخبراء العامل المعني بالماس، ووجهت الشكر إلى الوكالة الأمريكية للمسح الجيولوجي على المساعدة التي قدمتها.
    They commended the moderators and panellists for the informative and provocative sessions and thanked the representatives of civil society for their contributions and active engagement that substantively enriched the work of the Group. UN كما أعربوا عن شكرهم لممثلي المجتمع المدني على إسهاماتهم ومشاركتهم بنشاط في الدورة مما أثرى أعمال الفريق العامل.
    She welcomed a meeting with the Police Department to address these problems and thanked the New York City Commissioner for her relevant suggestions. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    The Conference of the Parties decided at its third meeting that the mandate of the provisional ad hoc technical working group was successfully completed and thanked the group for its work. UN وارتأى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث أن الولاية المسندة للفريق العامل التقني المخصص المؤقت قد نُفذت بنجاح، وتقدم للفريق العامل بالشكر على العمل الذي قام به.
    Accordingly, it called for an increase in the financial resources for training and technical assistance, and thanked the States and organizations which had contributed to those activities by providing funds and personnel or by hosting seminars. UN وبالتالي، فإن وفد بلده يدعو إلى زيادة الموارد المالية المخصصة للتدريب والمساعدة التقنية، ويتوجه بالشكر إلى الدول والمنظمات التي ساهمت في تلك الأنشطة من خلال توفير الأموال والموظفين أو من خلال استضافة الحلقات الدراسية.
    He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work. UN وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. كما أعرب عن شكره لموظفي الأونكتاد على عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more