This entails more trained personnel and the acquisition of appropriate analytical facilities and the funds to maintain and operate the instruments. | UN | ويشمل ذلك زيادة عدد العاملين المدربين، واقتناء مرافق التحليل الملائمة، وتوفير الأموال للمحافظة على الأجهزة وتشغيلها. |
These lower requirements are partly offset by higher costs for aviation fuel and the acquisition of information technology equipment. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ارتفاع في التكاليف بالنسبة لوقود الطائرات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات. |
These institutes provide a range of services including training, quality systems, technology development, and the acquisition of foreign technology. | UN | وتقدم هذه المعاهد مجموعة من الخدمات تشمل التدريب ونظم مراقبة الجودة وتطوير التكنولوجيا واقتناء التكنولوجيا الأجنبية. |
Furthermore, approximately $3.8 million is expected to cover the costs of construction of offices and the acquisition of related furniture and furnishings. | UN | كما أنه من المتوقع أن يفي مبلغ 3.8 مليون دولار تقريبا بتكاليف تشييد المكاتب وشراء الأثاث والتجهيزات المتعلقة بها. |
On an individual level, volunteering can create opportunities for learning, personal development and the acquisition of new skills. | UN | وعلى المستوى الفردي، يمكن أن يوفر العمل التطوعي فرصا للتعلم، والتنمية الشخصية واكتساب مهارات جديدة. |
Strengthening of state funds for promoting reading as a mechanism for the financing of training courses and the acquisition of books for reading rooms. | UN | :: تعزز صناديق الولايات الخاصة بتعزيز القراءة بوصفها آلية لتمويل دورات التدريب وحيازة الكتب في غرف القراءة؛ |
As a result, the increases are reflected in the areas of travel, contractual services, general operating expenses and the acquisition of equipment. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت الزيادات في مجالات السفر والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل العامة واقتناء المعدات. |
The unspent balance was also attributable to reduced requirements for utilities and the acquisition of generators. | UN | ويُـعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى المرافق واقتناء المولدات الكهربائية. |
That will involve the construction of 800 classrooms in 2006, the recruitment of 2,000 new teachers and the acquisition of teaching materials at an estimated cost of $15 million. | UN | وسيشمل ذلك تشييد 800 فصل دراسي في عام 2006، وتوظيف 000 2 معلم جديد واقتناء مواد تدريس بتكلفة تقدر بمبلغ 15 مليون دولار. |
The lower number resulted from the write-off of 69 prefabricated buildings and the acquisition and reconfiguration of 21 new maintenance-free units | UN | ويعزى الانخفاض في العدد إلى شطب 69 مبنى من المباني الجاهزة واقتناء وإعادة تشكيل 21 وحدة جديدة لا تحتاج إلى صيانة |
The replacement of 1 tractor truck that has exceeded its useful life and the acquisition of 1 mobile crane that was previously provided by the Government of Morocco | UN | الاستعاضة عن شاحنة جرارة بعدما تجاوزت عمرها النافع، واقتناء رافعة متنقلة كانت مقدمة سابقاً من حكومة المغرب |
Non-recurrent costs for the budgeted period relate to freight charges for the transfer of vehicles from other missions and the acquisition of other equipment. | UN | والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى. |
Each project provided for technical advice, intensive cooperation with other centres, and the acquisition of essential materials. | UN | وتكفﱠل كل مشروع بتقديم المشورة التقنية، والتعاون المكثف مع المراكز اﻷخرى، واقتناء المواد اﻷساسية. |
The cost estimates provide only for the replacement of communications equipment to be written off during the budget period and the acquisition of additional public information equipment. | UN | ولا تغطي التكاليف المقدرة سوى استبدال معدات الاتصالات المشطوبة خلال فترة الميزانية، وشراء معدات إعلامية إضافية. |
Furthermore, approximately $3.8 million is expected to cover the costs of construction of offices and the acquisition of related furniture and furnishings. | UN | كما أنه من المتوقع أن يفي مبلغ 3.8 مليون دولار تقريبا بتكاليف تشييد المكاتب وشراء الأثاث والتجهيزات المتعلقة بها. |
These provisions include the rental of leased circuits, long-distance telephone, cables, pouches and the acquisition of related communications equipment. | UN | ويشمل هذا الاعتماد استئجار دوائر اتصال، والاتصال الهاتفي للمسافات البعيدة، والبرقيات، وخدمات الحقيبة، وشراء معدات الاتصالات المناسبة. |
The Ministry of Women’s Affairs had emphasized the importance of education and the acquisition of skills for women and girls. | UN | وأكدت وزارة شؤون المرأة أهمية التعليم واكتساب المهارات بالنسبة للمرأة والفتاة. |
In return, Palestinian firms would gain from technological transfer and the acquisition of new skills. | UN | وفي المقابل، يمكن للشركات الفلسطينية أن تستفيد من نقل التكنولوجيا واكتساب مهارات جديدة. |
It gave a strong message against foreign occupation and the acquisition of territory by force and, in particular, the unlawful annexation by Israel of the Syrian Golan. | UN | ويرسل مشروع القرار رسالة ضد الاحتلال الأجنبي واكتساب الأرض بالقوة، وبصفة خاصة ضم إسرائيل غير القانوني للجولان السوري. |
International law has prohibited the conquest and the acquisition of territory by the use of force. | UN | لقد حرّم القانون الدولي الغزو وحيازة الأراضي بالقوة. |
Concerned that, if proper measures are not taken, the illicit brokering of arms in all its aspects will adversely affect the maintenance of international peace and security, and prolong conflicts, and could be an obstacle to sustainable economic and social development and result in illicit transfers of conventional arms and the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل، |
58. The abuse or acquisition and abuse of a dominant position are two closely interrelated concepts, namely the abuse of a dominant position of market power, and the acquisition and abuse of such power. | UN | ٨٥- إن اساءة استعمال مركز مهيمن أو احتياز واساءة استعمال هذا المركز هما مفهومان وثيقا الترابط، بمعنى اساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، واحتياز واساءة استعمال هذه القوة. |
Kuwait was subjected to aggression by Iraq and knows the meaning of the use of force and the acquisition of land by force. Therefore, we cannot accept this principle. | UN | إن الكويت دولة تعرضت لعدوان غاشم من العراق، وتعرف معنى استخدام القوة والاستيلاء على أراضي الغير، ولذلك فإنها لن تقبل بجواز هذا المبدأ. |
Where the IPR is purchased from another firm, antitrust liability may arise where the aim is to monopolize, as in (2) above, and the acquisition may also be subject to merger control, as indicated in the previous section. | UN | وعندما يتم شراء حق من حقوق الملكية الفكرية من شركة أخرى، يمكن أن تنشأ مسؤولية فيما يخص مكافحة الاحتكار عندما يكون الهدف هو الاحتكار، مثلما هو الحال في (2) أعلاه، كما أن عملية الشراء هنا قد تخضع أيضاً لمراقبة الاندماجات، على النحو الموضح في الفرع السابق. |
The Act distinguishes between the attribution of nationality at birth ( " nationality of origin " ) and the acquisition of nationality. | UN | ويميز القانون الحالي بين حيازة الجنسية باعتبارها جنسية الأصل وبين اكتساب الجنسية. |
Regional warlords, criminal syndicates and various terrorist groups have, during recent years, become involved in trading in and the acquisition of weapons of mass destruction. | UN | وقد تـورط قادة الحـرب اﻹقليميون، والعصـابات اﻹجراميـة والمجموعات اﻹرهابية المختلفة في الاتجار بأسلحة الدمار الشامل واقتنائها في السنوات اﻷخيرة. |
Heads of departments should take the lead in facilitating training and career development for staff in these categories, by such means as managed rotation between posts and assignments, movement within and between occupations, and the acquisition of skills in different areas. | UN | وينبغي لرؤساء اﻹدارات أن يكونوا في مقدمة من ييسﱢرون تدريب الموظفين في هذه الفئات وتطويرهم الوظيفي، بوسائل منها انتقالهم بالتداول بين الوظائف وتعيينهم وانتقالهم داخل المهنة الواحدة وبين المهن، واكتسابهم للمهارات في مختلف المجالات. |
864. The estimate of $104,000 would provide for commercial communications ($78,400), based on past expenditure trends, and the acquisition of communications equipment ($5,600) for the new posts based on standard costs. | UN | 864 - يغطي التقدير البالغ 000 104 دولار تكاليف الاتصالات التجارية (400 78 دولار)، استنادا إلى اتجاهات الإنفاق السابقة، وتكاليف اقتناء معدات اتصالات (600 5 دولار) للوظائف الجديدة استنادا إلى التكاليف القياسية. |
In this respect the installation of an E-Mail and internet systems and the acquisition of a new switchboard/telephone equipment have been included in this budget estimate. | UN | وفي هذا الصدد، تضمنت تقديرات الميزانية اعتمادا لتركيب نظام بريد الكتروني وشبكة للاتصال الداخلي ولاقتناء معدات جديدة للوحة الاتصال الهاتفي/الهاتف. |
5. The review at the United Nations Office at Geneva focused on the implementation of projects, including one-time requirements for upgrading physical and security infrastructures, and the acquisition of related equipment and other expenditures totalling $35.1 million during the biennium 2004-2005. | UN | 5 - وركز استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تنفيذ المشاريع، بما في ذلك المتطلبات غير المتكررة لتجديد الهياكل الأساسية المادية والأمنية، وعلى اقتناء المعدات المتصلة بذلك والنفقات الأخرى التي يبلغ مجموعها 35.1 مليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005. |
Establishing the optimal segment composition with the required number of aircraft is challenging but achievable with enhanced planning capacity as provided through the Transportation and Movements Integrated Control Centre at Entebbe and the acquisition and development of the Air Transport Management System software. | UN | ويعد تحديد التشكيل الأمثل للأسطول، بالعدد المطلوب من الطائرات، أمرا صعبا ولكنه أمر يمكن تحقيقه بقدرة التخطيط المعززة التي يوفرها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، وباقتناء وتطوير برمجية نظام إدارة النقل الجوي. |