"and the adaptation" - Translation from English to Arabic

    • وتكييف
        
    • وتطويع
        
    • وتكيف
        
    It provides for the training of professionals and the adaptation of physical facilities in the national health system. UN وينص القانون على تدريب المهنيين وتكييف المرافق المادية في النظام الصحي الوطني.
    Institutional change must be the focus of our attention over the next few months, both through the creation of new bodies and the adaptation of existing ones. UN إن التغيير المؤسسي يجب أن يكون مركز اهتمامنا على مدى الأشهر القليلة المقبلة، عن طريق إنشاء هيئات جديدة وتكييف الهيئات الحالية على حد سواء.
    It noted the creation of the Council for Children of Bosnia and Herzegovina and the adaptation of school curricula to meet the needs of minorities and improve integration. UN ولاحظت إنشاء مجلس شؤون الطفل في البوسنة والهرسك، وتكييف المناهج الدراسية لتلبية احتياجات الأقليات، وتعزيز الاندماج.
    In this context, access to preventive and curative care, the training of personnel and the adaptation of facilities to meet the special needs of older populations are key policy initiatives. UN وفي هذا السياق، يمثل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الوقائية والعلاجية، وتدريب الموظفين، وتكييف المرافق لتلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن من السكان مبادرات رئيسية على صعيد السياسات.
    Carries out studies to promote industrial growth, and the adaptation of industrial development strategies to available resources; UN وتجري دراسات لتعزيز النمو الصناعي وتكييف استراتيجيات التنمية الصناعية حسب الموارد المتاحة؛
    The main activities in 2013 have focused on the country assessment process, including follow-up missions and the adaptation of the questionnaire to the African context. UN وانصبت الأنشطة الرئيسية في عام 2013 على عملية التقييمات القطرية، بما في ذلك بعثات المتابعة وتكييف الاستبيان للسياق الأفريقي.
    It includes, but is not limited to, the adjustment and modification of machinery and equipment, the modification of job content, working time and work organization, and the adaptation of the work environment to provide access to the workplace. UN وهي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، تعديل وتغيير الأجهزة والمعدات، وتعديل واجبات الوظيفة ووقت العمل وتنظيم العمل، وتكييف بيئة العمل بحيث تتيح إمكانية الوصول إلى مكان العمل.
    This standard establishes technical design specifications and requirements for the preparation of plans, the construction of buildings and the adaptation of existing structures, where possible, in order to make them accessible to persons with disabilities. UN ويحدد هذا المعيار المواصفات والمتطلبات الفنية لإعداد التصميمات، وإنشاء المباني، وتكييف الهياكل القائمة أصلاً، عند الإمكان، لتيسير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    Social and political turmoil in the Arab world highlighted the need for better understanding of political developments and the adaptation of tools designed for more traditional responses, including on advocacy. UN وأبرزت الاضطرابات الاجتماعية والسياسية في العالم العربي ضرورة الفهم الأفضل للتطورات السياسية وتكييف الأدوات المصممة لردود تقليدية عتيقة، بما في ذلك أدوات الدعوة.
    The ultimate goal of the Special Unit for South-South Cooperation is to facilitate South-to-South transactions or transfers of knowledge and the adaptation of Southern development solutions. UN ويتمثل الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير التعاملات فيما بين تلك البلدان وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    Further consideration should be given to energy policies that lead to accelerated development and the adaptation of more energy-efficient technologies, which can reduce the growth of energy use. UN وينبغي زيادة البحث في السياسات الخاصة بالطاقة التي تؤدي إلى الإسراع بالتنمية، وتكييف التكنولوجيات الأكثر كفاءة في استخدام الطاقة، مما يمكن أن يؤدي إلى كبح الزيادة في استخدام الطاقة.
    These technologies should include the improvement of crops grown on marginal sites, erosion control practices and the adaptation of farming systems. UN وينبغي أن تشمل هذه التكنولوجيات تحسين المحاصيل المزروعة في المناطق الحدية وممارسات مكافحة التحات، وتكييف النظم الزراعية.
    These technologies should include the improvement of crops grown on marginal sites, erosion control practices, and the adaptation of farming systems. UN وينبغي أن تشمل هذه التكنولوجيات تحسين المحاصيل المزروعة في المناطق الحدية وممارسات مكافحة التحات، وتكييف النظم الزراعية.
    The costs of implementing competition policy could be geared to the size of a market and the adaptation of policy to the needs of that market, and it was possible to exercise economy in various ways. UN فتكاليف تنفيذ سياسة المنافسة يمكن تكييفها مع حجم السوق وتكييف السياسة مع احتياجات ذلك السوق، ويمكن تحقيق وفورات بسبل مختلفة في هذا المضمار.
    - Collaboration in R & D, and the adaptation and transformation of technology by the enterprises. UN - التعاون في البحث والتطوير وتكييف وتحويل التكنولوجيا لدى المؤسسات.
    Not only does it determine the internal capabilities for acquiring economic and social benefit from technologies; it also determines the capacity for further innovation and the adaptation of new technologies and practices. UN وهو لا يحدد القدرات الداخلية على جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية من التكنولوجيا فحسب، بل يحدد أيضا القدرة على مواصلة الابتكار وتكييف التكنولوجيات والممارسات الجديدة.
    Urgent and flexible responses to these disasters are crucial to saving lives and property, but such disasters also remind us of the need to focus on prevention, preparedness and the adaptation of policies and measures. UN وتقديم الاستجابات العاجلة والمرنة لهذه الكوارث أمر بالغ الأهمية لإنقاذ الأرواح والممتلكات، ولكن تلك الكوارث تذكرنا أيضا بالحاجة إلى التركيز على الوقاية والتأهب وتكييف السياسات والتدابير.
    The ultimate goal of the Special Unit is to facilitate South-to-South transactions or transfers of knowledge and the adaptation of Southern development solutions. UN والهدف الأسمى الذي تصبو إليه الوحدة الخاصة هو تيسير الصفقات المبرمة بين بلدان الجنوب وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    :: Guidance on systems to be set up for assuring quality standards, methodology and the adaptation and transfer of evaluation information and ad hoc studies. UN :: التوجيهات بشأن النظم التي يتعين وضعها لكفالة معايير النوعية، والمنهجية، وتكييف ونقل معلومات التقييم، والدراسات التي تجرى عند الاقتضاء.
    23. This subprogramme will also include assistance for the re-establishment of displaced persons, in addition to the aspects already chosen: the fight against AIDS, the national social action programme and the adaptation of the educational system. UN ٢٣ - يشمل هذا البرنامج الفرعي أيضا المساعدة على إعادة توطين المشردين باﻹضافة إلى الجوانب اﻷخرى التي سبق اعتمادها: مكافحة الايدز/السيدا والبرنامج الوطني للعمل الاجتماعي وتكييف التعليم.
    Also, due consideration should be given to the specific circumstances of the missions and limiting factors such as geographic distribution and the adaptation of vehicles for different user groups. UN وينبغي كذلك إيلاء الاعتبار الواجب إلى الظروف المحددة للبعثات، ولعوامل التقييد في هذا الصدد، مثل التوزيع الجغرافي وتطويع المركبات لتناسب مختلف فئات المستعملين.
    The vulnerability of a child depends on social norms within the community, the availability of adequate social services, and the adaptation of the environment to his or her needs, among other factors. UN ويتوقف تعرض الطفل للخطر على الأعراف الاجتماعية السائدة داخل المجتمع وعلى توفر خدمات اجتماعية ملائمة وتكيف البيئة مع احتياجاته من بين عوامل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more