"and the alleviation of" - Translation from English to Arabic

    • وتخفيف حدة
        
    • والتخفيف من حدة
        
    • والتخفيف من وطأة
        
    • وتخفيف وطأة
        
    • والحد من وطأة
        
    • وفي التخفيف من حدة
        
    Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    All such persons, including those locally recruited, contributed to the achievement of international peace and security and the alleviation of human suffering. UN وجميع هؤلاء اﻷشخاص، بما فيهم المعينون محليا، يساهمون في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين وتخفيف حدة المعاناة البشرية.
    Taxes and transfer payments by government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    The organization also advises on national strategies for rural development, food security and the alleviation of poverty. UN كما تقدم المنظمة المشورة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الريفية والأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    They could lead to better governance at a global level; for example, if well managed, a global market could benefit all and result in material progress and the alleviation of poverty. UN ففي إمكانهما أن يؤديا إلى إدارة أفضل على الصعيد العالمي؛ مثال ذلك أن السوق العالمية، إذا أُحسِنت إدارتها، فإنها يمكنها أن تنفع الجميع وتؤدي إلى التقدم المادي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Therefore, a gradual implementation schedule of internalization must be selected taking into account the rate of depreciation of the capital stock and other adjustment costs, with particular regard to distributional considerations and the alleviation of poverty. UN لذا، يجب اختيار جدول لتنفيذ التدخيل تدريجيا مع مراعاة معدل استهلاك اﻷصول الرأسمالية وغير ذلك من تكاليف التعديل وإيلاء اهتمام خاص للاعتبارات التوزيعية والتخفيف من وطأة الفقر.
    The advancement of women, improving child and maternal health and the alleviation of poverty are among the Principality's priorities on the international sphere. UN إن النهوض بالمرأة وتحسين صحة الطفل والأم وتخفيف وطأة الفقر هي من أولويات الإمارة على الصعيد الدولي.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    The eradication of hunger and the alleviation of poverty have become a primary, pressing task for the United Nations. UN وقد أصبح القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر مهمة أساسية وملحة من مهام اﻷمم المتحدة.
    3. Policies on income distribution and the alleviation of poverty UN السياسات المتعلقة بتوزيع الدخل وتخفيف حدة الفقر
    Noting the linkage between the search for peace and reconciliation and the alleviation of the humanitarian crisis in Somalia, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Noting the linkage between the search for peace and reconciliation and the alleviation of the humanitarian crisis in Somalia, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Objective: To enhance the capacity of member countries to design and implement suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, the creation of employment and the alleviation of poverty UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة تستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    They had often asserted that the least expensive and most effective " peace-keeping operation " for the United Nations was the promotion of peaceful economic and social development, poverty reduction and the alleviation of social tension. UN وكثيرا ما أكدت هذه البلدان أن أقل عمليات حفظ السلم كلفة وأكثرها فعالية بالنسبة لﻷمم المتحدة هي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية سلميا، والتقليل من الفقر، والتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية.
    The important role of international trade in the promotion of economic growth, development and the alleviation of poverty is explicitly recognized in the outcomes of major United Nations conferences and summits. UN 4- ثمة اعتراف صريح، في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بأهمية دور التجارة الدولية في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتخفيف من حدة الفقر.
    The purpose of the organization is to advance international cooperation in the field of sexology by coordinating the activities designed to increase research and knowledge in sexology, including sexuality education, sexual health and the alleviation of sexual suffering, and the recognition and fulfilment of reproductive rights and sexual rights throughout the world. UN ويتمثل الغرض من المنظمة في النهوض بالتعاون الدولي في مجال علم الجنس عن طريق تنسيق الأنشطة الرامية إلى زيادة البحوث والمعارف في علم الجنس، بما في ذلك التثقيف الجنسي، والصحة الجنسية والتخفيف من حدة المعاناة الجنسية، والاعتراف بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية وإعمالها في جميع أنحاء العالم.
    84. During the past few years, governing bodies in the United Nations system have urged the system's development activities to give high priority to human resources, popular participation, institution-building and the alleviation of poverty. UN ٨٤ - خلال السنوات القليلة الماضية، حثت هيئات اﻹجارة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تولي اﻷنشطة اﻹنمائية للمنظومة أولوية عليا للموارد البشرية والمشاركة الشعبية وبناء المؤسسات والتخفيف من وطأة الفقر.
    The subprogramme will strengthen national capacities, at the request of members and associate members, so as to provide them with opportunities to benefit more fully from the globalization process and the alleviation of poverty, in accordance with global mandates and regional priorities. UN وسيعزز البرنامج الفرعي القدرات الوطنية، بناء على طلب الأعضاء والأعضاء المنتسبين، لإفساح المجال لهم للاستفادة بصورة أكمل من عملية العولمة والتخفيف من وطأة الفقر، وفقا للولايات العالمية والأولويات الإقليمية.
    2001 March Commonwealth Human Rights Initiative Conference on Human Rights and the alleviation of Poverty, Wilton Park, Wilton House, West Sussex, United Kingdom. UN 2001 آذار/مارس مؤتمر الكمنولث المعقود في إطار مبادرات حقوق الإنسان والمعني بحقوق الإنسان والتخفيف من وطأة الفقر، ويلتون بارك، ويلتون هاوس، ويست سوساكس، المملكة المتحدة.
    In order for women and men to recognize the central importance of human rights to security, peace, and the alleviation of poverty as well as achievements of economic and social development, there is a growing need to integrate the human rights framework as a guideline for peaceful action and progress. UN وإذا أردنا للنساء والرجال أن يدركوا الأهمية المركزية لحقوق الإنسان في تحقيق الأمن والسلام وتخفيف وطأة الفقر وفي تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإننا بحاجة متزايدة إلى اعتماد إطار حقوق الإنسان كمبدأ توجيهي للعمل السلمي والتقدم.
    10. As participants at the current Conference worked to achieve a credible and effective Treaty, they should not overlook the fact that billions of dollars were being spent on nuclear-weapon research and the maintenance of arsenals which could instead be used for disease prevention and the alleviation of hunger. UN 10 - واختتم كلمته قائلا إن المشاركين في المؤتمر الحالي ينبغي، مع سعيهم إلى التوصل إلى معاهدة ذات مصداقية وفعالة، ألا يتجاهلوا حقيقة أن بلايين الدولارات تُنفق على أبحاث الأسلحة النووية والحفاظ على ترسانات تلك الأسلحة، وهي أموال يمكن استخدامها بدلا من ذلك في الوقاية من الأمراض والحد من وطأة الفقر.
    Full access to the workforce and recognition of women's contribution are essential to women's participation in development and the alleviation of poverty. UN إن الحصول على كامل فرص الانضمام للقوى العاملة والاعتراف بمساهمة المرأة هما أمران ضروريان لمشاركة المرأة في عملية التنمية وفي التخفيف من حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more