"and the amendments" - Translation from English to Arabic

    • والتعديلات التي أدخلت
        
    • وتعديلاته
        
    • والتعديلات التي أُدخلت
        
    • والتعديلات المُدخلة
        
    • التعديلات التي أُدخلت
        
    • والتعديلات التي أُجريت
        
    • وعلى تعديلاتها
        
    One of the Commission's most important achievements in 2013 had been the adoption of the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and the amendments to the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وكان أحد أهم إنجازات اللجنة في عام 2013 اعتماد القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على معاهدات الاستثمار والتعديلات التي أدخلت على قواعد التحكيم لدى الأونسيترال.
    The Committee therefore agreed not to consider draft resolution A/C.3/54/L.8/Rev.1 and the amendments thereto. UN ولذلك وافقت اللجنة على عدم النظر في مشروع القرار A/C.3/54/L.8/Rev.1 والتعديلات التي أدخلت عليه.
    Last week, a proposal was tabled; it was amended; both the proposal and the amendments have been forwarded to our authorities. UN لقد قُدﱢم مقترح في اﻷسبوع الماضي؛ وتم تعديله؛ وأُحيل المقترح وتعديلاته إلى سلطاتنا.
    Mr. El Haj's place of detention is a prison governed by the provisions of decree No. 14310 of 11 February 1949 and the amendments thereto relating to the organization of prisons. UN والسيد الحاج محتجز في سجن يخضع لأحكام المرسوم رقم 14310 الصادر في 11 شباط/فبراير 1949 وتعديلاته المتصلة بتنظيم السجون.
    The recently adopted and proposed amendments to the existing legislative framework, notably the NGO Law and the amendments to the Law on Broadcasting, constituted regressive developments. UN وثمة تطورات سلبية تتمثل في التعديلات المقترحة والتي اعتمدت مؤخراً على الإطار التشريعي القائم، لا سيما قانون المنظمات غير الحكومية والتعديلات التي أُدخلت على قانون البث الإذاعي.
    68. Morocco mentioned the consultative process of the preparation of the national report, and the amendments made to the Constitution in the field of human rights. UN 68- وأشار المغرب إلى العملية التشاورية الخاصة بإعداد التقرير الوطني والتعديلات المُدخلة على الدستور في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, many delegations liked the text as it stood, and the amendments just introduced, rather than improve the text as purported, would actually have the opposite effect. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الوفود يحبِّذ النص بصيغته الحالية، وإن التعديلات التي أُدخلت للتو، بدلاً من أن تؤدي إلى تحسين النص كما يقال، سوف يكون لها أثر معاكس في الواقع.
    We reviewed with interest the unofficial document which you have presented to this meeting and the amendments made to it, which include many new positive points. UN لقد اطلعنا باهتمام على الوثيقة غير الرسمية التي تقدمتم بها إلى اجتماعنا هذا والتعديلات التي أُجريت عليها، وقد تضمنت كثيرا من النقاط الإيجابية.
    Note was also taken of the general support of member States for the work of the Committee and for their acknowledgement of its important role in combating racial discrimination. Committee members welcomed the encouragement directed by the General Assembly to States which had not yet done so to ratify the Convention and the amendments concerning funding of the Committee. UN كذلك أحيط علما بما قمته الدول اﻷعضاء من دعم عام لعمل اللجنة وباعتراف هذه الدول بالدور الهام الذي تنهض به اللجنة في مكافحة التمييز العنصري، ورحب أعضاء اللجنة بما قامت به الجمعية العامة من تشجيع للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وعلى تعديلاتها المتعلقة بتمويل اللجنة على أن تفعل ذلك.
    Draft resolution A/54/L.5 and the amendments thereto, contained in document A/54/L.10, have been withdrawn. UN ولقد سُحب مشروع القرار A/54/L.5 والتعديلات التي أدخلت عليه والــواردة فــي الوثيقــة A/54/L.10.
    The adoption of two further protocols, besides the initial three adopted in 1980, and the amendments made since then were proof that that framework could be continually improved and could evolve in accordance with the changing realities and concerns of States parties. UN ويشير اعتماد بروتوكولين إضافيين، فضلاً عن البروتوكولات الثلاثة المعتمدة في عام 1980، والتعديلات التي أدخلت عليها منذ ذلك الوقت إلى أنه يمكن دائماً تحسين هذا الإطار ويمكن أن يتطور وفقاً لما يستجد من حقائق وشواغل تواجهها الدول الأطراف.
    I should like to inform Members that action on draft resolution A/55/L.25 and the amendments thereto will be taken on Friday, 10 November 2000, as the last item on the agenda. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/55/L.25 والتعديلات التي أدخلت عليه سيتم يوم الجمعة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 باعتباره البند الأخير في تلك الجلسة.
    The General Assembly was informed that it would take action on draft resolution A/54/L.23 and the amendments thereto con-tained in document A/54/L.46 at a later date to be announced. UN أخطرت الجمعية العامة أنها ستتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/54/L.23 والتعديلات التي أدخلت عليه الواردة في الوثيقة A/54/L.46 في تاريخ سيعلن في وقت لاحق.
    (b) The 2000 Plan of Action for National Disability Policy and the amendments of relevant laws to improve the implementation of the rights of children with disabilities; UN (ب) خطة العمل التي وضعت عام 2000 والمتعلقة بالسياسة الوطنية الخاصة بالمعوقين والتعديلات التي أدخلت على القوانين ذات الصلة لتحسين إنفاذ حقوق الأطفال المعوقين؛
    Greece has supported the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, the Special Court for Sierra Leone, the International Criminal Court and the amendments to the Rome Statute made at the Review Conference held in Kampala. UN وتدعم اليونان المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الجنائية الدولية، والتعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد بكمبالا.
    Having perused Royal Decree No. 26/75 promulgating the Law regulating the Administrative Apparatus of the State, and the amendments thereto UN بعد الاطلاع على المرسوم السلطاني رقم ٢٦/٧٥ بإصدار قانون تنظيم الجهاز اﻹداري للدولة وتعديلاته
    Having perused Royal Decree No. 26/75 promulgating the Law regulating the Administrative Apparatus of the State, and the amendments thereto, UN بعد الاطلاع على المرسوم السلطاني رقم ٢٦/٧٥ بإصدار قانون تنظيم الجهاز اﻹداري للدولة وتعديلاته.
    Pursuant to the Weapons and Ammunition Law promulgated by Royal Decree No. 36/90 and the amendments thereto; UN وإلى قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ وتعديلاته
    The Committee also welcomes Law No. 39 of 1999 on human rights and the amendments to the 1945 Constitution that recognize that women's rights are human rights. UN كما ترحب اللجنة بالقانون رقم 39 لعام 1999 بشأن حقوق الإنسان، والتعديلات التي أُدخلت على دستور عام 1945 والتي تـُـقر بأن حقوق المرأة هي مـن حقوق الإنسان.
    (a) The entry into force, on 1 January 2008, of the Criminal Procedure Reform Act and the amendments to the Code of Criminal Procedure. UN (أ) دخول قانون إصلاح الإجراءات الجنائية والتعديلات المُدخلة على قانون الإجراءات الجنائية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    4. In 2010, CAT noted the Criminal Procedure Reform Act and the amendments to the Code of Criminal Procedure. UN 4- وفي عام 2010، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى قانون إصلاح الإجراءات الجنائية وإلى التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية.
    27. The Committee notes the new legislative measures incorporating the principle of the best interests of the child, including the Aliens Act (Swedish Code of Statutes - SFS 2005:716) and the amendments to the provision of the Children and Parents Code relating to custody, residence and access. UN 27- تلاحظ اللجنة التدابير التشريعية الجديدة التي تشمل مبدأ مصالح الطفل الفضلى، بما فيها قانون الأجانب (المدونة السويدية للقوانين - ٍSFS 716:2005) والتعديلات التي أُجريت على حكم قانون الأطفال والآباء المتصل بحضانة الأطفال وإقامتهم وإمكانية الوصول إليهم.
    Note was also taken of the general support of member States for the work of the Committee and for their acknowledgement of its important role in combating racial discrimination. Committee members welcomed the encouragement directed by the General Assembly to States which had not yet done so to ratify the Convention and the amendments concerning funding of the Committee. UN كذلك أحيط علما بما قمته الدول اﻷعضاء من دعم عام لعمل اللجنة وباعتراف هذه الدول بالدور الهام الذي تنهض به اللجنة في مكافحة التمييز العنصري، ورحب أعضاء اللجنة بما قامت به الجمعية العامة من تشجيع للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وعلى تعديلاتها المتعلقة بتمويل اللجنة على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more