"and the authority" - Translation from English to Arabic

    • والسلطة
        
    • وسلطة
        
    • وسلطتها
        
    • ولسلطة
        
    • وينبغي للسلطة
        
    • وسلطته
        
    • وبسلطة
        
    • وأن تبحث عن السلطة التي
        
    • وإعادة إرساء سلطة
        
    • مع السلطة
        
    • وعن السلطة
        
    • الإقليمية لدارفور على
        
    • وعلى سلطة
        
    We also note progress in other areas, including the Relationship Agreement between the United Nations and the Authority. UN ونلاحـــظ أيضا التقـــدم المحرز في مجالات أخرى، بما فـــي ذلك اتفاق العلاقـــة بين اﻷمم المتحدة والسلطة.
    The procedure for implementation and the Authority in charge should be clearly stated in the article. UN وينبغي أن يشار بوضوح في المادة إلى الإجراء المتخذ للتنفيذ والسلطة المسؤولة.
    The challenges, among others, were lack of funds, lack of meetings between the government and the Authority, and capacity-building. UN وكان من بين هذه التحديات، قلة الأموال، وقلة الاجتماعات بين الحكومة والسلطة وتدني بناء القدرة.
    Those challenges must be met firmly in a way that upheld the integrity of the Treaty and the Authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    These challenges need to be met firmly in order to uphold the Treaty's integrity and the Authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بحزم من أجل صون وحدة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    Both the ICPC and the Authority have a strong interest in the protection of the marine environment from harmful effects arising from their respective activities; UN لكل من اللجنة والسلطة مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة كل منهما؛
    The strong have the power to make the rules and the Authority to implement them. UN فالقوي يملك القوة لوضع القواعد والسلطة لتنفيذها.
    It is important to recognize that many factors determine the Council's effectiveness and the Authority it carries in the international community. UN ومن المهم التسليم بأن عددا كبيرا من العوامل يحدد فعالية المجلس والسلطة التي يمارسها في المجتمع الدولي.
    This Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Authority. UN التعديلات هذا الاتفاق يجوز تعديله بالاتفاق بين اﻷمم المتحدة والسلطة.
    The Third Amendment sought to address the sovereignty of the state and the Authority of the People's Consultative Assembly, the Audit Board and the Judiciary. UN وسعى التعديل الثالث إلى معالجة مسألة سيادة الدولة وسلطة المجلس الاستشاري الشعبي ومجلس مراجعة الحسابات والسلطة القضائية.
    The view was expressed that the work of the Commission was relevant to, and complemented, the work of the Tribunal and the Authority, and vice versa. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن عمل اللجنة له صلة بعمل المحكمة والسلطة ويكملهما، والعكس بالعكس.
    Accountability will be in direct proportion to the responsibility assigned and the Authority delegated. UN وتكون المساءلة متناسبة طرديا مع المسؤولية الموكلة والسلطة المفوضة.
    The Meeting shall decide on the terms and the manner in which States Parties and the Authority shall contribute to the budget of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN يحدد الاجتماع الشروط والطريقة التي ستساهم بها الدول اﻷطراف والسلطة في ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار.
    This Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Authority. UN التعديلات يجوز تعديل هذا الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والسلطة.
    Yes, and the Authority. They have no choice but to lose. Open Subtitles أجل والسلطة ولا يوجد لهم خيار سوى الخسارة.
    Those challenges must be met firmly in a way that upheld the integrity of the Treaty and the Authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    These challenges need to be met firmly in order to uphold the Treaty's integrity and the Authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بحزم من أجل صون وحدة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    They expressed the view that it is in the interests of all Member States to safeguard the leading role of the United Nations in international affairs and the Authority of the Security Council. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن من مصلحة الدول اﻷعضاء كافة تأمين دور اﻷمم المتحدة القيادي في الشؤون الدولية وسلطة مجلس اﻷمن.
    This work is as difficult as it is indispensable both to maintain and to strengthen the credibility and the Authority of this Organization. UN وهذا العمل عسير بقدر ما هو ضروري ولا يمكن الاستغناء عنه لصون وتعزيز مصداقية هذه المنظمة وسلطتها على حد سواء.
    They underlined the importance of full respect for Lebanon's sovereignty, unity and territorial integrity and the Authority of the Lebanese State in accordance with Security Council resolutions. UN وأكدوا أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية، ولسلطة الدولة اللبنانية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    The Preparatory Commission on the Chemical Weapons Convention had kept a strict control of its budget and the Authority should do the same. UN فقد فرضت اللجنة التحضيرية لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية رقابة صارمة على ميزانيتها وينبغي للسلطة أن تحذو حذوها.
    Enhancing the effectiveness and the Authority of the Security Council should be accomplished in a manner that reflects contemporary geopolitical realities. UN وينبغي أن يتحقق تعزيز فعالية مجلس الأمن وسلطته على نحو يعكس الواقع السياسي الجغرافي المعاصر.
    That would not only elevate the office but also contribute to raising awareness of the work and the Authority of the General Assembly. UN وهذا لا يرفع من قيمة المنصب فحسب، ولكنه يسهم أيضا في زيادة التوعية بالعمل وبسلطة الجمعية العامة.
    The State party should investigate and disclose the existence of any such facilities and the Authority under which any of them has been established. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في وجود أي مرافق من هذا النوع وأن تبحث عن السلطة التي أنشئ بموجبها أي منها وأن تكشف عن هذه المرافق والسلطات.
    The limits of the State's capacity are recognized by the authorities themselves, and by all stakeholders; thus, if security and the Authority of the State are to be restored, bolder and more rigorous interim measures will be required. UN وتقتضي محدودية قدرات الدولة التي تعترف بها السلطات نفسها وجميع الجهات المعنية اتخاذ تدابير مؤقتة أكثر صرامة وجرأة بغرض استعادة الأمن وإعادة إرساء سلطة الدولة.
    84. Contractors with the Authority have a legal obligation to provide and fund training opportunities for trainees from developing States and the Authority. UN 84 - يترتب على المتعاقدين مع السلطة التزام قانوني يتمثل في توفير وتمويل فرص تدريب لمتدربين من الدول النامية والسلطة.
    Syria should disclose the existence of any such facilities and the Authority under which they have been established. UN وينبغي لسورية أن تكشف عن وجود أي من هذه المرافق وعن السلطة التي تقف وراء إنشائها.
    For its part, the Panel was unable to obtain from the Ministry of Finance information concerning the share of the federal budget allocated to the five Darfur states and the Authority in particular. UN ولم يستطع الفريق، من جهته، الحصول على معلومات من وزارة المالية بشأن الحصة المكرَّسة في الميزانية الاتحادية لولايات دارفور الخمس وللسلطة الإقليمية لدارفور على وجه الخصوص.
    The Secretary-General sought the concurrence of the Advisory Committee for initiation of the preconstruction phase of the project and the Authority to enter into commitments up to the amount of $1,416,800 against the advance to be received from UNEP to finance the costs associated with the first phase of the project. UN وقد سعى الأمين العام إلى الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية على بدء مرحلة ما قبل التشييد من المشروع وعلى سلطة الدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 800 416 1 دولار مقابل السلفة التي كان من المنتظر تسلمها من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمويل التكاليف المرتبطة بالمرحلة الأولى من المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more