"and the balance" - Translation from English to Arabic

    • والتوازن
        
    • وميزان
        
    • والرصيد
        
    • وتوازن
        
    • الرصيد المتبقي
        
    • والباقي
        
    • وموازين
        
    • والموازنة
        
    • وتحقيق التوازن
        
    • المبلغ المتبقي
        
    • ورصيد
        
    • على التوازن
        
    • وخصص الرصيد
        
    • ودليل ميزان
        
    • وكانت بقية
        
    These are the essential conditions for the restoration of sustainable and just development and the balance between man and nature which was accidentally destroyed in 1492. UN وهذه هي الشروط الأساسية لإستعادة التنمية المستدامة والعادلة والتوازن بين الإنسان والطبيعة التي دمّرت عرضاً في عام 1492.
    C. E-government and the balance between democratic politics and market economics UN جيم - الحكومة الإلكترونية والتوازن بين السياسات الديمقراطية واقتصادات السوق
    These amendments significantly transformed the structure of the Government of Georgia (GoG) and the balance of powers among the various branches of government. UN وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة.
    deduct that money from deposit and the balance is 5,000. Open Subtitles اخصم المال من الوديعه والرصيد سيكون 5.000
    This is the way to contribute to equity and the balance of power established by the Charter. UN وهذا هو السبيل إلى اﻹسهام في تحقيق اﻹنصاف وتوازن السلطات المكرسين في الميثاق.
    Its reported use in 2010 was 0.94 MT and the balance for use in 2011 is therefore 0.892 MT, which requires an accounting report. UN وبلغ استخدامها 0.94 طناً مترياً في عام 2010 ولهذا فإن الرصيد المتبقي للاستخدام في عام 2011 يبلغ 0.892 طناً مترياً، وهو ما يتطلب تقريرًا محاسبيًا.
    Payment of wages is done partly in cash and in kind - 5kg of food grains and the balance in cash. UN وتدفع الأجور على جزأين الجزء النقدي والجزء العيني أي 5 كيلو غرامات من الحبوب الغذائية والباقي يُدفع نقداً.
    His delegation would welcome further information from the panel on the link between urbanization and resilient food systems and the balance to be achieved in ensuring sustainable food and nutrition security. UN وأضاف قائلا إن وفده يرحب بتلقي مزيد من المعلومات من الفريق بشأن الصلة بين التحضر والنظم الغذائية المرنة والتوازن الذي ينبغي تحقيقه في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي المستدام.
    Issues to be considered included questions of priority, applicable law, social policies, safeguards, and the balance between the interests of the group and individual group members. UN وتشمل القضايا التي يجدر النظر فيها مسائلَ الأولوية، والقانون المنطبق، والسياسات الاجتماعية، والضمانات، والتوازن بين مصالح المجموعة ومصالح كل عضو فيها.
    The issues to be balanced were safety, energy efficiency and thermodynamics, and the balance was different for each alternative. UN وتتمثل الأمور التي تنبغي الموازنة فيما بينها في السلامة والكفاءة في استخدام الطاقة والديناميكا الحرارية، والتوازن لكل بديل يختلف عن الآخر.
    The payment of foreign debt service was a problem, and the balance of payments was significantly negative. UN وتمثل خدمة الديون الخارجية مشكلة، وميزان المدفوعات سلبي للغاية.
    Some have seen declines in trade balances and the balance of payments and rapid increases in unemployment. UN فلقد شهد بعضها تراجعا في الموازين التجارية وميزان المدفوعات وزيادة سريعة في البطالة.
    I've checked the odometer on the car and the balance on the credit cards. Open Subtitles لقد تفقدتُ عداد المسافة في السيارة والرصيد على بطاقة الإئتمان
    Of the total budget, 77 per cent was secured from regular resources and the balance from extra-budgetary resources. UN 29 - ومن مجموع الميزانية، تم تأمين 77 في المائة من الموارد العادية والرصيد من موارد من خارج الميزانية.
    We need to revisit old strategies and doctrines, which were founded on theoretically weak and historically unsound constructs like deterrence and the balance of power, or indeed of terror. UN فنحن في حاجة إلى العود لبحث الاستراتيجيات والمذاهب القديمة التي قامت على ركائز ودعائم نظرية ضعيفة وغير صحيحة تاريخياً مثل الردع وتوازن القوى أو الرعب في واقع الأمر.
    The Non-Aligned Movement welcomes the Secretary-General's proposal to establish a high-level panel for the reform of the principal organs of the Organization and the review of their effectiveness, their coherence and the balance of roles and responsibilities among them. UN وترحب حركة عدم الانحياز باقتراح الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى يُعنى بإصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة واستعراض فعاليتها واتساقها وتوازن الأدوار والمسؤوليات فيما بينها.
    The Central Emergency Response Fund loan fund should be reduced to US$ 30 million and the balance transferred to the grant window. UN ينبغي تخفيض أموال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ إلى 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وتحويل الرصيد المتبقي إلى صندوق المِنح.
    The Advisory Group endorsed the evaluation recommendation that the CERF loan fund should be reduced to US$ 30 million and the balance transferred to the grant window, and asked the Fund secretariat to keep it informed of General Assembly discussions in that regard. UN وأيد الفريق الاستشاري توصية التقييم المتعلقة بخفض رصيد صندوق القروض إلى 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ونقل الرصيد المتبقي إلى صندوق المنح، وطلب من أمانة الصندوق أن تبقيه على علم بمناقشات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    An amount of $750,000 was received in 2011 and the balance in May 2012. UN كما ورد مبلغ 000 750 دولار في عام 2011 والباقي في أيار/ مايو 2012.
    Each is tailored to meet the particular requirements of the context and the balance of a given negotiated settlement. UN وكل صك منها صيغ لتلبية احتياجات معينة يقتضيها سياق وموازين تسوية تفاوضية معينة.
    However, there was still some confusion relating to the classification of the status of activities, and the balance between quantitative and qualitative information; UN ومع ذلك، لا يزال هناك بعض الالتباس فيما يتعلق بتصنيف وضع الأنشطة، والموازنة بين المعلومات الكمية والنوعية؛
    The mission recognized a number of challenges the country is facing, including the security situation in the border areas; security sector reform; disarmament, demobilization and reintegration; and the balance between justice and reconciliation. UN وتعترف البعثة بعدد من التهديدات التي يواجهها البلد، بما في ذلك الحالة الأمنية في المناطق الحدودية؛ وإصلاح قطاع الأمن؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتحقيق التوازن بين العدالة والمصالحة.
    Expenditure is inclusive of an amount of $915,600 for other travel of which $616,600 relates to Headquarters and the balance pertains to the field. UN وتشمل النفقات مبلغ 600 915 دولار للسفر في مهام أخرى، منها مبلغ 500 616 دولار متعلق بالمقر ويتعلق المبلغ المتبقي بالميدان.
    The Board encourages the Administration also to prepare statements of the assets and liabilities and the balance of the special account for programme support costs. UN ويشجع المجلس اﻹدارة على القيام أيضا بإعداد بياني اﻷصول والخصوم، ورصيد الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    The letter and spirit of the Rome Statute must be respected, and the balance between its provisions and the legitimate concerns of States must be preserved. UN يجب احترام نص وروح نظام روما الأساسي، ويجب الحفاظ على التوازن بين أحكامه والشواغل المشروعة للدول.
    Of that amount, $66,116 had been credited to Member States and the balance had been reserved for credit to the United States of America. UN ومن هذا المبلغ قيد لحساب الدول اﻷعضاء ١١٦ ٦٦ دولارا وخصص الرصيد للقيد في حساب الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    (c) Changes in related statistical frameworks, in particular the 1993 System of National Accounts and the balance of Payments Manual; UN (ج) التغييرات في الأطر الإحصائية ذات الصلة، لا سيما نظام الحسابات القومية لعام 1993() ودليل ميزان المدفوعات؛
    The report of the Expert Group contained 46 recommendations, of which 16 had already been put into practice by the Tribunals at the time of the preparation of the report to the Assembly at its fifty-fourth session, 11 were expressly indicated as subject to further review by the Chambers of one or both Tribunals, and the balance of the other recommendations were in different stages of review for acceptance or otherwise. UN وتضمن تقرير فريق الخبراء 46 توصية، من بينها 16 توصية كانت المحكمتان قد وضعتاها بالفعل موضع التطبيق وقت إعداد التقرير المرفوع إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين، و 11 توصية أشير بوضوح إلى أنها محل استعراض إضافي من قِبل دوائر إحدى المحكمتين أو دوائر كلتا المحكمتين، وكانت بقية التوصيات في مراحل استعراض مختلفة تمهيدا لقبولها أو رفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more