"and the benefits" - Translation from English to Arabic

    • وفوائد
        
    • والفوائد
        
    • ومزايا
        
    • ومنافع
        
    • والمنافع
        
    • والاستحقاقات التي
        
    • والمزايا
        
    • الصندوق والاستحقاقات
        
    • وللمنافع التي
        
    • ولفوائد
        
    • وبفوائد
        
    • والمكاسب
        
    • وإلى الفوائد التي
        
    • وبالفوائد الناجمة عن
        
    • وعلى الفوائد
        
    Countries emphasized the importance and the benefits of the forthcoming international recommendations for energy statistics. UN وشددت البلدان على أهمية وفوائد التوصيات الدولية المقبلة لإحصاءات الطاقة.
    The report will review the innovations, their rationale and the benefits and weaknesses of the new methodologies. UN وسيستعرض التقرير الابتكارات وأساسها المنطقي وفوائد المنهجيات الجديدة ومواطن ضعفها.
    The figure below shows the project phases and the benefits gained from the enterprise ICT initiatives. UN ويوضح الشكل التالي مراحل المشروع والفوائد المكتسبة من المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Below are the projects descriptions and the benefits which Bedouin women may enjoy as part of the Negev program. UN وترد أدناه أوصاف المشاريع والفوائد التي قد تتمتع بها النساء البدويات كجزء من برنامج النقب.
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    The importance of women's participation in social, economic and human development, and the benefits of their involvement are well documented. UN وإنّ أهمية مشاركة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية، ومنافع انخراطها فيها موثقان توثيقا جيدا.
    Differences include the level of forest cover, the types of forests, and the benefits generated through sustainable forest management. UN وتشمل الفروق مستوى الغطاء الحرجي، وأنواع الغابات، والمنافع المحققة من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    Finally, the income of the participant determines the quality of the health plan that he or she can participate in and the benefits that can be received. UN وأخيرا، فإن دخل المشترك يحدد نوعية الخطــة الصحية التي يمكـن لــه أن يشترك فيهـا والاستحقاقات التي يمكن الحصول عليها.
    We welcome the fact that other regions have also adopted such instruments, and we hope that the coverage and the benefits will be extended to the Middle East. UN ونحن نرحب باعتماد أقاليم أخرى صكوكاً مماثلة، ونأمل أن تمتد هذه التغطية والمزايا إلى الشرق الأوسط.
    Some of the participants considered that a full understanding of the conditions for success and the benefits of globalization is key to innovation and enterprise development. UN ورأى بعض المشتركين أن فهم شروط النجاح وفوائد العولمة فهماً تاماً عنصر رئيسي في الابتكار وتنمية المشاريع.
    Emphasis was placed on international cooperation, education and training and the benefits of such programmes for developing countries. UN وانصبّ التركيز على التعاون الدولي والتعليم والتدريب وفوائد تلك البرامج للبلدان النامية.
    Emphasis was placed on international cooperation, education and training and the benefits of such programmes for developing countries. UN وانصبّ التركيز على التعاون الدولي والتعليم والتدريب وفوائد تلك البرامج للبلدان النامية.
    The commemoration of the year will focus on bringing awareness to the right to equal treatment and the benefits of diversity for European societies. UN وسوف يركِّز الاحتفال بالسنة على التوعية بالحق في المعاملة المتساوية وفوائد التنوع بالنسبة للمجتمعات الأوروبية.
    Ecosystem services include both the products and the benefits that all forested ecosystems generate. UN وتشمل خدمات النظام الإيكولوجي المنتجات والفوائد التي تدرها جميع النظم الإيكولوجية الحرجية.
    Inferior facilities and poorly qualified teachers and health workers, for example, may lower the value of education and the benefits from health care. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تردي المرافق وعدم كفاءة المدرسين والعاملين الصحيين الى تخفيض قيمة التعليم والفوائد المستقاة من الرعاية الصحية.
    History shows us the virtues of joint efforts and the benefits of cooperation. UN ويبيّن لنا التاريخ فضائل الجهود المشتركة والفوائد التي تجنى من التعاون.
    2. Ensuring Women's Participation and the benefits in the Development of Rural Areas UN 2 - كفالة مشاركة المرأة ومزايا تنمية المناطق الريفية
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    But in order for the sovereignty of peoples to be affirmed they must find the means to acquire the mechanisms, the means of control and the benefits of globalization. UN ولكن لكي تتأكد سيادة الشعوب، يجب أن تحصل على الوسائل اللازمة لامتلاك اﻵليات، ووسائل التحكم ومنافع العولمة.
    It suggested media campaigns as a means of raising awareness and educating communities about the harmful effect of traditional values and practices and the benefits of promoting the rights of those affected by such practices. UN وأشارت إلى حملات وسائل الإعلام كوسيلة لإذكاء الوعي وتثقيف المجتمعات المحلية بتأثير القيم والممارسات التقليدية الضارة ومنافع الترويج لحقوق الأشخاص المتأثرين من هذه الممارسات.
    (i) A specification of the nature and objectives of the technical assistance and the benefits to be derived therefrom; UN ' 1` تعريف لطبيعة وأهداف المساعدة التقنية والمنافع التي ستحصل منها؛
    A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. UN وتم استلام رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي حصل عليها بفضل السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية.
    Space and the benefits it provides across a wide range of sectors represent an increasingly valuable resource that must be protected. UN ويمثل الفضاء والمزايا التي يوفرها في مجموعة واسعة من القطاعات مصدرا متزايد القيمة تتوجب حمايته.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations, which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently 15.8 per cent), eligibility for participation, and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN ويوصي، عند الضرورة، بإدخال تعديلات على النظام الأساسي الذي يُنظم، في جملة أمور، معدّل اشتراكات المشتركين (وهو الآن 7.9 في المائة من المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي) ومعدّل اشتراكات المنظمات (وهو الآن 15.8 في المائة) وأهلية الاشتراك في الصندوق والاستحقاقات التي قد تُستحق للمشاركين ومُعاليهم.
    The triumphs of scientific discovery and technological innovation have greatly increased our understanding of the world we live in and the benefits we derive from it, but these benefits have been unevenly distributed across nations and within them. UN فانتصارات الكشوف العلمية والابتكارات التكنولوجية زادت بصورة كبيرة من فهمنا للعالم الذي نعيش فيه وللمنافع التي نحصل عليها منه. غير أن هذه المنافع لم توزع بالتساوي بين اﻷمم أو في داخلها.
    In addition to the publications referred to in table 6.6, the Office will produce a number of public outreach materials, such as posters, pamphlets and brochures, to promote the work of the Committee and the benefits of using space science and technology and their applications. UN وعلاوة على المنشورات المشار إليها في الجدول 6-6، سيصدر المكتب عددا من المواد الموجهة لتوعية الجمهور، من قبيل الملصقات والكراسات والنشرات، ترويجاً لعمل اللجنة ولفوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    (c) The continuing and ever-growing interest in Earth observation programmes for developing countries and the benefits of international cooperation efforts, including those directed towards natural disaster management, were highlighted. UN (ج) شُدد على الاهتمام المستمر والدائم التنامي ببرامج رصد الأرض لصالح البلدان النامية وبفوائد جهود التعاون الدولي، بما في ذلك الجهود الموجّهة إلى إدارة الكوارث الطبيعية.
    Structural changes should allow for consolidation of past actions and the benefits of experience. UN وينبغي للتغييرات الهيكلية أن تسمح بتوطيد الإجراءات الماضية والمكاسب المستمدة من الخبرات.
    Mention was made, in relation to the attendance at Division meetings, of members of other divisions participating and the benefits gained from such interaction. UN وفيما يتعلق بحضور اجتماعات الشعبة، جرت الإشارة إلى أعضاء الشعب الأخرى الذين شاركوا فيها وإلى الفوائد التي تحققت من هذا التفاعل.
    Article 15: The right of everyone to culture and the benefits of scientific progress 365 - 392 56 UN المادة 15- حق كل فرد في التمتـع بالثقافـة وبالفوائد الناجمة عن التقدم العلمي 365-392 58
    In this context, the need for vigilance in budgetary matters and the benefits of supplementary and informal means or mechanisms to consider the draft budget of the Tribunal were emphasized. UN وشُدد في هذا السياق على ضرورة التحلي باليقظة في المسائل المتعلقة بالميزانية وعلى الفوائد العائدة من الوسائل أو الآليات التكميلية وغير الرسمية للنظر في مشروع ميزانية المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more