It remained ready to consider the proposal for an international convention that would clearly delineate the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of individuals and crimes subject to that jurisdiction. | UN | وهو لا يزال مستعدا للنظر في الاقتراح الداعي إلى وضع اتفاقية دولية تحدد بوضوح الظروف التي يمكن للدولة العضو على ضوئها ممارسة ولايتها، وفئات الأفراد والجرائم الذين تنطبق عليهم تلك الولاية. |
The formulas proposed vary with respect to the number of new members and the categories of new members. | UN | وتختلف الصيغ المقترحة بشأن عدد الأعضاء الجدد وفئات الأعضاء الجدد. |
The competent Ivorian authorities have established strict criteria for the issuance of such documents, including proof of identity and nationality, and the categories of Ivorian nationals entitled to diplomatic or service passports. | UN | وتم وضع شروط دقيقة لإصدار هذه الوثائق بواسطة السلطات الإيفوارية المختصة، وبخاصة فيما يتعلق بالهوية والجنسية وفئات المواطنين الإيفواريين الذين يمكنهم الحصول على جوازات سفر دبلوماسية أو خاصة بمهام. |
Future reports should demonstrate greater clarity about the types of allegations, their relative gravity and the categories and numbers of perpetrators. | UN | فينبغي أن تظهر التقارير المقبلة مزيدا من الوضوح بشأن أنواع الادعاءات المقدمة، وخطورتها النسبية وفئات الجناة وأعدادهم. |
61. Ms. OUEDRAOGO regretted that only the de jure situation had been discussed with regard to prostitution and requested more information regarding the existence of that phenomenon and the categories of women affected by it. | UN | ٦١ - السيدة أويدراوغو: أعربت عن أسفها ﻷنه جرى فقط تناول الوضع القانوني فيما يتعلق بالبغاء وأعربت عن أملها في الحصول على ايضاحات فيما يتعلق بوجود هذه الظاهرة وبالفئات المستهدفة من النساء. |
It takes the view that future reports need to demonstrate greater clarity about the types of allegation, their relative gravity and the categories and number of perpetrators. | UN | وهي ترى أن التقارير المقبلة يجب أن تبين بمزيد من الوضوح أنواع الادعاءات وخطورتها النسبية، وفئات الجناة وعددهم. |
Important differences remain as regards the nature of the operations and the categories of personnel that should come within the purview of the future convention. | UN | ولا تزال هناك خلافات واسعة فيما يتعلق بطبيعة هذه العمليات وفئات اﻷفراد التي ينبغي أن يشملها نطاق الاتفاقية المقبلة. |
Among the most important questions, it would be necessary to consider the definition of the offences to be punished and the categories of protected persons. | UN | ومن بين أكثر المسائل أهمية، ضرورة النظر في تعريف الجرائم التي ستجري المعاقبة عليها، وفئات اﻷشخاص المحميين. |
Important differences remain as regards the nature of the operations and the categories of personnel that should come within the purview of the future convention. | UN | ولا تزال هناك خلافات واسعة فيما يتعلق بطبيعة هذه العمليات وفئات اﻷفراد التي ينبغي أن يشملها نطاق الاتفاقية المقبلة. |
He noted that certain important differences had not yet been bridged as regards, in particular, the nature of the operations and the categories of personnel to be covered by the future instrument. | UN | ونوه إلى وجود خلافات هامة معينة لم تتم تسويتها بعد فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بطبيعة العمليات وفئات اﻷفراد الذين يشملهم الصك المقبل. |
Act No. 300/2005 Coll., the Penal Code, as amended, stipulates the characteristics of crimes and the categories of sentences. | UN | وينص القانون رقم 300/2005 Coll.، وهو قانون العقوبات، بصيغته المعدلة، على توصيف الجرائم وفئات العقوبات. |
Such cost recovery policy should include an unambiguous rule on the programme support cost rate and the categories of costs to be charged directly to the programmes. | UN | وينبغي أن تتضمن سياسة استرداد التكاليف قاعدة واضحة بشأن نسبة تكاليف دعم البرامج وفئات التكاليف المقيدة على البرامج مباشرة. |
Such cost recovery policy should include an unambiguous rule on the programme support cost (PSC) rate and the categories of costs to be charged directly to the programmes. | UN | وينبغي أن تتضمن سياسة استرداد التكاليف قاعدة واضحة بشأن نسبة تكاليف دعم البرامج وفئات التكاليف المحسوبة على البرامج مباشرة. |
Such a convention would have the advantage of identifying clearly the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of personnel and types of crime to which such extraterritorial jurisdiction should apply. | UN | وقال إن فائدة مثل هذه الاتفاقية أنها تحدد بوضوح الظروف التي تستطيع فيها الدول ممارسة ولايتها القضائية وفئات الموظفين وأنواع الجريمة التي يجب أن تنطبق عليها هذه السلطة الخارجة عن نطاق التشريع الوطني. |
:: The size of an enlarged Security Council cannot be judged in isolation from other conditioning issues, such as equitable regional representation and the categories of membership. | UN | :: لا يمكن البت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي ترهنه، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية. |
Besides, a broad array of welfare-related issues, many of them relevant across the various missions and the categories of peacekeeping personnel, were identified. A. Security | UN | وفوق ذلك، جرى تحديد مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالترفيه، يتمتع الكثير منها بالأهمية في شتّى بعثات حفظ السلام وفئات أفراد حفظ السلام. |
Further work is required to ensure full alignment between this evaluation-based assessment and the concept of outcomes and the categories of activities used in the SRF. | UN | ويلزم الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تهيئة توافق تام بين هذا التقدير المستند إلى التقييم ومفهوم النتائج وفئات الأنشطة المستخدمة في أطر النتائج الاستراتيجية. |
Act No. 140/1961 Coll., the Penal Code, as amended, stipulates the characteristics of crimes and the categories of sentences. | UN | وينص القانون رقم 140/1961, قانون العقوبات بصيغته المعدلة, على خصائص الجرائم وفئات العقوبة. |
Such cost recovery policy should include an unambiguous rule on the programme support cost (PSC) rate and the categories of costs to be charged directly to the programmes. | UN | وينبغي أن تتضمن سياسة استرداد التكاليف قاعدة واضحة بشأن نسبة تكاليف دعم البرامج وفئات التكاليف المحسوبة على البرامج مباشرة. |
:: The size of an enlarged Security Council cannot be judged in isolation from other conditioning issues, such as equitable regional representation and the categories of membership. | UN | :: لا يمكن البت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي يتوقف عليها، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية. |
The Group noted that the prison authorities unnecessarily withheld information on the number of persons serving sentences in the prisons and the categories to which they belonged, since such details would have enabled the Group better to appreciate and understand the prevalent situation. | UN | ولاحظ الفريق أن سلطات السجون تحتجز، دون داع، المعلومات الخاصة بعدد اﻷشخاص الذين يقضون عقوبات في السجون وبالفئات التي ينتمون اليها؛ وكان من الممكن أن تساعد هذه التفاصيل الفريق العامل على تقييم الحالة السائدة وتفهمها، بشكل أفضل. |