"and the concerns" - Translation from English to Arabic

    • وشواغل
        
    • والشواغل التي
        
    • ولشواغل
        
    • ومعالجة شواغل
        
    • واهتمامات
        
    • ومشاعر القلق
        
    • ومشاغل
        
    • وشواغلهم
        
    • وأوجه القلق
        
    • والقلق الذي
        
    • والشواغل المثارة
        
    • وباهتمامات
        
    • وبواعث قلق اللجنة
        
    In addition, the international community should respect the sovereignty of coastal States and the concerns of States in the region. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم سيادة الدول الساحلية وشواغل الدول في المنطقة.
    There is perhaps no other country that can share both the suffering of a developing country and the concerns of a developed country to the extent that Japan can. UN ولعله لا يوجد بلد آخر يسعه أن يتشاطر الشعور بمعاناة بلد نام وشواغل بلد متقدم النمو على حد سواء مثلما تتشاطره اليابان.
    Priority is given to strengthening the mechanisms of responsiveness and public accountability and the concerns and interests of poor people, women and other marginalized groups. UN وتعطَى الأولوية لتعزيز آليات الاستجابة والمساءلة العامة، وشواغل ومصالح الفقراء والنساء وغيرهم من المجموعات المهمشة.
    The Committee also welcomes the responses given to the questions raised and the concerns expressed during the consideration of the report. UN وترحب اللجنة كذلك بالإجابات التي قُدمت على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أعرِب عنها أثناء النظر في التقرير.
    And that is our humanity and the concerns that are shared by all. UN وتلك هي إنسانيتنا والشواغل التي يتقاسمها الجميع.
    Such a settlement would guarantee regional peace and stability; it should take into account the interests and the concerns of neighbouring countries. UN فمن شأن هذه التسوية أن تضمن السلام والاستقرار الإقليميين؛ وينبغي أن تأخذ في الحسبان مصالح وشواغل البلدان المجاورة.
    In addition, education, awareness raising and the concerns of vulnerable populations needed to be addressed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين معالجة قضايا التثقيف واستثارة الوعي وشواغل الفئات الضعيفة والمعرضة من السكان.
    It also demands a reciprocal effort in understanding and comprehending the aspirations and the concerns of different delegations. UN وهو يتطلب أيضا بذل جهد متبادل في فهم واستيعاب تطلعات وشواغل الوفود المختلفة.
    Particular attention should be paid to the interrelationship between child rights, women's rights and the concerns of the family and the girl child. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للترابط بين حقوق الطفل وحقوق المرأة وشواغل اﻷسرة والطفلة.
    Sixthly, the Philippines has adopted a national youth development programme that ensures priority attention to the needs and the concerns of young people. UN سادسا، اعتمدت الفلبين برنامجا وطنيا لتنمية الشباب يعطي اﻷولوية للاهتمام باحتياجات وشواغل الشباب.
    It reiterated the expectation that such shipments should be carried out in a manner that addressed all possible contingencies and the concerns of relevant countries. UN وأكد من جديد على توقع أن تتم هذه الشحنات بطريقة تراعى فيها جميع الطوارئ الممكنة الحدوث وشواغل البلدان المعنية.
    Particular attention should be paid to the interrelationship between child rights, women's rights and the concerns of the family and the girl child. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للترابط بين حقوق الطفل وحقوق المرأة وشواغل اﻷسرة والطفلة.
    The nuclear disarmament issue and the concerns that revolve around it cannot be brushed under the carpet and forgotten. UN إن مسألة نزع السلاح النووي والشواغل التي تدور حولها لا يمكن تجاهلها وتناسيها.
    The Committee also thanks the delegation for the replies given to the questions posed and the concerns expressed during consideration of the report. UN كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    The Committee also thanks the delegation for the replies given to the questions posed and the concerns expressed during consideration of the report. UN كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    However, postponing action today would have had the effect of preventing the General Assembly from addressing anomalies in the pay structure and the concerns of judges who are disadvantaged by the current system. UN بيد أن تأجيل اتخاذ إجراء اليوم كان من شأنه أن يمنع الجمعية العامة من التصدي للشواذات القائمة في هيكلية الأجور ولشواغل القضاة الذين ينال منهم النظام القائم.
    In that regard, renewed efforts will be made to mainstream gender concerns across all subprogrammes and to promote gender equality and the concerns of vulnerable groups as central to poverty reduction and inclusive and sustainable development. UN وستُبذل في هذا الصدد جهود متجددة لتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية ضمن جميع البرامج الفرعية وتعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة شواغل الفئات الضعيفة بوصفها مسائل مركزية للحد من الفقر وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    The Secretary-General of the United Nations himself referred only a few days ago to the conflict between Washington's goals and the concerns of the Security Council as set forth in its resolutions on Iraq. UN ويكفي أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد أشار قبل أيام قلائل إلى التعارض بين أهداف واشنطن واهتمامات مجلس اﻷمن المضمنة في قراراته الخاصة بالعراق.
    46. Ms. LIN Shangzhen said that, in view of the crucial importance of the matter and the concerns raised by a number of Committee members, further consideration should be given to it before a final decision was taken. UN ٤٦ - اﻵنسة لين شانغجين: قالت إنه في ضوء اﻷهمية الحيوية للمسألة ومشاعر القلق التي أبداها عدد من أعضاء اللجنة ينبغي إيلاء المزيد من النظر لها قبل اتخاذ مقرر نهائي.
    The question of the Middle East peace process has pride of place in the agenda and the concerns of my country. UN تحتل قضية الشرق اﻷوسط وعملية السلام المعنية بتسويتها مكان الصدارة في اهتمامات ومشاغل بلادي.
    Similarly, they will need to strengthen their linkages to civil society in order to better represent the needs and the concerns of the people. UN كما يتعين أن تقوي علاقاتها مع المجتمع المدني كيما تمثل على نحو أفضل احتياجات السكان وشواغلهم.
    123. Arising from those decisions and the concerns expressed, an article entitled “Malaysian Justice on Trial” was published in the November 1995 issue of International Commercial Litigation. UN ٣٢١- وتم نتيجة تلك القرارات وأوجه القلق المعرب عنها نشر مقال معنون " محاكمة العدالة الماليزية " في عدد " الدعاوى التجارية الدولية " الصادر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    22. Although her delegation was not satisfied with the draft resolution, it had taken into account the overall situation and the concerns of certain delegations and had made a great effort to join the consensus. UN ٢٢ - واختتمت حديثها قائلة إنه بالرغم من عدم رضا وفدها عن مشروع القرار، فقد أخذ في اعتباره الوضع بمجمله والقلق الذي أبدته بعض الوفود، وبذل جهودا كبيرة للانضمام إلى توافق اﻵراء.
    22. In view of both the large hydropower potential in developing countries in particular and the concerns about potential negative environmental and social impacts associated with many dams, several speakers stressed that Governments should apply due diligence procedures in developing and operating hydropower projects, drawing on the large knowledge base and body of experience that now existed. UN 22 - وشدد العديد من المتكلمين على أنه بالنظر إلى كل من قدرات الطاقة المائية الكبيرة في البلدان النامية بوجه خاص والشواغل المثارة حيال التأثيرات المحتملة السلبية البيئية والاجتماعية المقترنة بالكثير من السدود، فإنه ينبغي للحكومات أن تلتزم الحرص الواجب لدى تطوير وتشغيل مشاريع الطاقة المائية، مستفيدة من قاعدة المعارف الكبيرة والخبرات الموجودة حالياً.
    Following the High Commissioner’s mission, it was agreed with leaders that a regional consultative meeting at the ministerial level would take place in Kampala, Uganda, to discuss practical issues related to refugee protection and the concerns of States, especially in the areas of security and rehabilitation. UN وعلى أثر هذه الزيارة تم الاتفاق مع زعماء المنطقة على عقد اجتماع استشاري إقليمي على مستوى الوزراء في كمبالا عاصمة أوغندا، من أجل مناقشة المسائل العملية المتعلقة بحماية اللاجئين وباهتمامات الدول، وبصفة خاصة في مجالي اﻷمن وإعادة التأهيل.
    Concurrent review of the implementation of the Convention and the concerns and recommendations of the Committee UN ثالثا - الاستعراض المتزامن لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبواعث قلق اللجنة وتوصياتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more