"and the conclusions of" - Translation from English to Arabic

    • واستنتاجات
        
    • والاستنتاجات التي توصل إليها
        
    • وبما توصل إليه من استنتاجات
        
    • والاستنتاجات التي خلص إليها
        
    • وإلى استنتاجات
        
    • والنتائج التي توصل إليها
        
    • وباستنتاجات
        
    • وبالاستنتاجات التي توصل إليها
        
    • وعلى استنتاجات
        
    • فضلاً عن نتائج
        
    • والنتائج التي سيخلص إليها
        
    I will convey the findings of that visit and the conclusions of the Peacebuilding Commission's deliberations to the Security Council in due course. UN سأنقل نتائج تلك الزيارة واستنتاجات مداولات لجنة بناء السلام إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب.
    These recommendations featured in public statements, press conferences and the conclusions of a conference on Peace, Reconciliation and Justice. UN وتظهر هذه التوصيات في بيانات عامة ومؤتمرات صحفية واستنتاجات مؤتمر بشأن السلام والمصالحة والعدالة.
    In that context, his delegation strongly supported both programmes and the conclusions of CPC. UN وفي هذا السياق، قال إن وفد أوغندا يؤيد بقوة البرنامجين واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق.
    4.4 The evidence concerning the crime was corroborated by the conclusions of the preliminary investigation and the forensic examination, and was confirmed by several witnesses, as well as by the inspection of the scene of the crime, physical evidence and the conclusions of experts. UN 4-4 وأيدت استنتاجات التحقيق الأولي والفحص الشرعي الأدلة المتعلقة بالجريمة، وأكدها بضعة شهود، فضلاً عن التفتيش الذي أُجري لمسرح الجريمة والأدلة المادية والاستنتاجات التي توصل إليها الخبراء.
    Taking note of the declaration of the Ministerial meeting of the Peace Implementation Conference in Madrid on 16 December 1998 (S/1999/139, annex) and the conclusions of its previous meetings, UN وإذ يحيط علما بإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في مدريد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ S/1999/139)، المرفق( وبما توصل إليه من استنتاجات في اجتماعاته السابقة،
    The drafting of the reasons and the conclusions of the advisory opinion reflects these divergences. UN وصياغة استدلال واستنتاجات الفتوى تعكس هذه الاختلافات.
    Ways and means to manage conflicts and divergences that might arise with regard to the findings of the special procedures and the treaty bodies and the conclusions of the review should also be considered. UN كما يمكن النظر في طرق ووسائل إدارة النزاعات والمخالفات التي قد تظهر بالنسبة لنتائج الإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية واستنتاجات الاستعراض.
    40. Many delegations stressed the importance of wide knowledge of and publicity for the protocol, its procedures and the conclusions of the Committee in this context. UN ٠٤ - أكد العديد من الوفود على ما للعلم بالبروتوكول وإجراءاته واستنتاجات اللجنة والتعريف بكل ذلك من أهمية في هذا السياق.
    Many States were of a contrary view, recalling the initiatives currently under way in the United Nations and other forums on terrorism and the conclusions of the Commission at its fifth session. UN وأعربت دول عديدة عن رأي مخالف مشيرة الى المبادرات المتخذة اﻵن في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل بشأن الارهاب واستنتاجات اللجنة في دورتها الخامسة.
    Many States were of a contrary view, recalling the initiatives currently under way in the United Nations and other forums on terrorism and the conclusions of the Commission at its fifth session. UN وأعربت دول عديدة عن رأي مخالف مشيرة الى المبادرات المتخذة اﻵن في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل بشأن الارهاب واستنتاجات اللجنة في دورتها الخامسة.
    He agreed with those delegations which had called for both the views of the Second Committee and the conclusions of the mid-term review of UN-NADAF to be reflected in the proposed programme. UN وإنه يتفق مع الوفود التي دعت إلى أن تنعكس في البرنامج المقترح آراء اللجنة الثانية واستنتاجات استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Having taken note of report and the conclusions of the Study Group on Fragmentation of International Law: Difficulties arising from the diversification and expansion of International Law, UN وقد أحاطت علماً بتقرير واستنتاجات الفريق الدراسي المعني بتجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه،
    Recalling its previous relevant resolutions on this subject, as well as those of the General Assembly, and the conclusions of the World Conference on Human Rights, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة بشأن هذا الموضوع، وكذلك إلى قرارات الجمعية العامة، واستنتاجات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان،
    (i) The Action Plan that was signed by the Government, UCPN-M and the United Nations on 16 December 2009, in accordance with the Nepal peace agreement, the recommendations in the report of the Secretary-General (S/2008/259) and the conclusions of the Working Group (S/AC.51/2008/12); UN ' 1` بخطة العمل التي وقعتها الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي) والأمم المتحدة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقاً لاتفاق السلام في نيبال، وبالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2008/259) والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل (S/AC.51/2008/12)؛
    (a) Sharing the information contained in the report of the Secretary-General and the conclusions of the Working Group, and stressing the need to assist the Government of Burundi in developing and implementing strategies: UN (أ) يتقاسم فيها المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل، ويشدد على الحاجة إلى مساعدة حكومة بوروندي على وضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى تحقيق ما يلي:
    Taking note of the declaration of the Ministerial meeting of the Peace Implementation Conference in Madrid on 16 December 1998 (S/1999/139, annex) and the conclusions of its previous meetings, UN وإذ يحيط علما بإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في مدريد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ S/1999/139)، المرفق( وبما توصل إليه من استنتاجات في اجتماعاته السابقة،
    This policy incorporates the experience gained in implementing the conditionality policy developed by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in 2009 and the conclusions of an inter-agency evaluation of its implementation in 2010. UN وتتضمن هذه السياسة الخبرة المكتسبة في تنفيذ سياسة المشروطية التي وضعتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2009 والاستنتاجات التي خلص إليها تقييم مشترك بين الوكالات لتنفيذها أجري في عام 2010.
    Recalling its previous relevant resolutions, as well as those of the General Assembly, and the conclusions of the World Conference on Human Rights, which recognized that gross violations of human rights, including in armed conflicts, are among the multiple and complex factors leading to displacement of people, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات الجمعية العامة وإلى استنتاجات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي سلم بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يحدث منها في حالات النزاع المسلح، هي من بين العوامل المتعددة والمعقدة التي تفضي إلى تشريد اﻷشخاص،
    It also presents an outline for a technical guide on methods for conducting time-use activities and the conclusions of an expert group relating to the guide. UN كما يقدم مخطط دليل تقني لطرائق إدارة أنشطة استخدام الوقت، والنتائج التي توصل إليها فريق خبراء فيما يتصل بهذا الدليل.
    The Governing Council of UNEP, in decision 18/5, took note of the report and the conclusions of the Committee on it, and requested the Executive Director to take appropriate action. Appendix UN وفي قرار مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ١٨/٥، أحاط المجلس علما بالتقرير وباستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق، وطلب الى المــدير التنفيــذي أن يتخــذ بصــددها اﻹجراءات الضرورية.
    1. Welcomes the decisions of the Peace and Security Council of the African Union and the conclusions of the fourth special summit of the Heads of State and Government of the Economic Community of Central African States, held in N'Djamena on 18 April 2013, and those of the International Contact Group on the Central African Republic at its meeting on 3 May 2013 in Brazzaville; UN 1- يرحب بقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي عُقِد في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013، وبقرارات فريق الاتصال الدولي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه المعقود في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013؛
    Our Governments shall insist on their common position regarding State succession and shall oppose any attempt to circumvent the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the conclusions of the Arbitration Commission. UN وستبقى حكوماتنا متمسكة بموقفها المشترك إزاء خلافة الدول وستعارض أية محاولة للتحايل على قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة وعلى استنتاجات لجنة التحكيم.
    The Mission requested information from the Government of Israel on any inquiry it had conducted into the incidents the Mission had investigated, and the conclusions of such inquiries, if any, but did not receive any reply. UN وقد طلبت البعثة معلومات من حكومة إسرائيل بشأن أي تحريات تكون قد أجرتها في الحوادث التي حققت فيها البعثة فضلاً عن نتائج تلك التحريات في حال وجودها، ولكن البعثة لم تتلق أي ردّ في هذا الشأن.
    It will be an essential tool for implementing the reforms proposed in the present report and the conclusions of the review of mandates on which the Assembly is about to embark. UN وسوف يغدو أداة أساسية لتنفيذ الإصلاحات المقترحة في هذا التقرير والنتائج التي سيخلص إليها استعراض الولايات الذي توشك الجمعية العامة على الشروع فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more