Both in Chad and internationally, such activities lost credibility and the confidence of partners. Financial support waned. | UN | وأفضى هذا الوضع، وطنياً ودولياً، إلى فقدان المصداقية والثقة لدى الشركاء وإلى انخفاض الدعم المالي. |
Empowerment should refer to offering women tangible skills and the confidence to use them. | UN | ويجب أن يشير التمكين إلى توفير المهارات الملموسة للمرأة والثقة في استخدام تلك المهارات. |
We must instead make sure young people have the knowledge and the confidence to say no until they are ready. | UN | وإنما يجب علينا بدلا من ذلك أن نتأكد من أن الشباب تتوفر لهم المعرفة والثقة ليقولوا لا عندما يكونون مستعدين. |
The growing acceptance of the Court's jurisdiction by States further highlights the importance of the Court and the confidence of the States in the Court's ability to resolve their legal disputes. | UN | وقبول الدول المتزايد باختصاص المحكمة يبرز أكثر أهميتها وثقة الدول بقدرتها على حل منازعاتها القانونية. |
It must enjoy the imprimatur and the confidence of the international community. | UN | وينبغي أن تحظى بموافقة وثقة المجتمع الدولي. |
As an entity promoting respect for the rule of law and enjoying legitimacy and the confidence of the international community, the United Nations was well placed to lead a concerted global campaign against terrorism, supported by national and regional measures. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة، باعتبارها كيانا يعمل على احترام سيادة القانون ويتمتع بالشرعية وبثقة المجتمع الدولي، هي في وضع يتيح لها أن تقود حملة عالمية منسقة ضد الإرهاب تدعمها تدابير وطنية وإقليمية. |
Conduct outreach with the charitable sector and its donors to educate them on the threat of terrorist financing through charities and methodologies to combat those threats, as well a_ to encourage the sector to proactively actively review organizations to help protect the - integrity of the sector and the confidence of donors. | UN | - العمل عن قرب مع الجهات الخيرية والمتبرعين من أجل توعيتهم بالتهديد الآتي من التمويل الإرهابي وطرق مكافحته، والعمل على تشجيع الجمعيات على مراجعة المنظمات المتبرعة من أجل حماية القطاع وخصوصية المتبرعين. |
Democracy and peace should stem from creativity and the confidence generated by the variety of ideas, colours, interests and proposals. | UN | وينبغي أن تنبع الديمقراطية والسلام من الإبداع والثقة اللتين يولدهما تنوع الأفكار والألوان والمصالح والاقتراحات. |
Equal access to education would give young women an equal chance in the labour market and the confidence to stand up for themselves. | UN | وتكافؤ إمكانية الحصول على التعليم من شأنه أن يمنح الشابات فرصة متكافئة في سوق العمل والثقة بأن يعتمدن على أنفسهن. |
The greater the transparency in armaments, the deeper the trust and the confidence in one country's intentions. | UN | فكلّما ازدادت الشفافية في الأسلحة تعمّق الائتمان والثقة في نوايا البلد. |
Those examples should give us strength and the confidence that we can achieve our goals. | UN | وتلك الأمثلة ينبغي أن تعطينا القوة والثقة بأننا يمكن أن ننجز أهدافنا. |
Papua New Guinea shares your vision and the confidence that underpin your address. | UN | وتتشاطر بابوا غينيا الجديدة رؤيتكم والثقة التي ارتكز عليها بيانكم. |
These developments have in turn increased the reliability of the system and the confidence in its capability to detect any nuclear explosion test in any environment. | UN | وأدّت هذه التطورات بدورها إلى زيادة موثوقية النظام والثقة في قدرته على كشف أي تفجير نووي تجريبي في أي بيئة كانت. |
We have also noted that the workload of the Court has significantly increased as it gains broader recognition by, and the confidence of, the international community. | UN | وقد لاحظنا أيضا أن حجم عمل المحكمة قد زاد بشكل ملموس حيث أنها تكتسب اعترافا أوسع نطاقا وثقة أكبر من جانب المجتمع الدولي. |
These inadequacies have serious implications for human rights, and the confidence of the Timorese people in the rule of law. | UN | وتترتب على أوجه القصور هذه آثار خطيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وثقة الشعب التيموري في سيادة القانون. |
These improvements, and the confidence of the financial markets that they will continue, have greatly eased the atmosphere of crisis surrounding developing-country debt. | UN | وساعدت هذه التحسينات وثقة اﻷسواق المالية في استمرارها مستقبلا مساعدة كبيرة على تلطيف الجو المتأزم المحيط بدين البلدان النامية. |
The United Nations, which enjoyed legitimacy and the confidence of the global community, was well placed to lead a concerted global campaign against terrorism, promoting respect for the rule of law, good governance and political pluralism. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة، التي تتمتع بالشرعية وبثقة المجتمع العالمي، هي في الوضع الملائم لأن تتولى قيادة حملة عالمية متضافرة ضد الإرهاب، وتعزيز احترام حكم القانون، وحُسن الحكم، والتعددية السياسية. |
Conduct outreach with the charitable sector and its donors to educate them on the threat of terrorist financing through charities and methodologies to combat those threats, as well as to encourage the sector to proactively do diligence on organizations to help protect the integrity of the sector and the confidence of donors. | UN | - التعاون مع الجمعيات الخيرية والمتبرعين لتوعيتهم بالتهديد الناتج عن تمويل الإرهاب عبر التبرعات والآليات لمكافحة تلك التهديدات بالإضافة إلى تشجيع الجمعيات على التحري حول المنظمات من أجل حماية وحدتها وخصوصية المتبرعين. |
Such infrastructure is required to ensure the safe, secure, peaceful, efficient and sustainable application of nuclear power for the benefit of the country and the confidence of the international community. | UN | وهذه الهياكل الأساسية لازمة لضمان أن تكون تطبيقات القوى النووية آمنة ومأمونة وسلمية وكفؤة ومستدامة، بما يخدم صالح البلد ويحظى بثقة المجتمع الدولي. |
It is clear that action by the various United Nations authorities has made a considerable contribution to strengthening the credibility of our Organization and the confidence the international community has in it. | UN | من الواضح أن العمل الذي قامت به مختلف سلطات اﻷمم المتحدة قدم إسهاما كبيرا في تعزيز مصداقية منظمتنا وتعزيز ثقة المجتمع الدولي فيها. |
It is critical that Lebanon's leaders use this opportunity to strengthen national institutions and the confidence of all communities that they will act in a manner that protects Lebanon from the impact of the Syrian crisis and provides security and stability throughout the country. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يغتنم القادة في لبنان هذه الفرصة للعمل على تعزيز المؤسسات الوطنية وبناء الثقة لدى جميع شرائح المجتمع بما يجعلهم يتصرفون على نحو يحمي لبنان من أثر الأزمة السورية، ويوفر الأمن والاستقرار في جميع أنحاء البلد. |
Conduct outreach with the private sector to educate donors and charities of the threat of terrorist financing through charities and on methodologies to combat them as well as to encourage the sector to actively examine organizations to help protect the integrity of the sector and the confidence of donors. | UN | - توسيع العمل بالتنسيق مع القطاع الخاص من أجل توعية المتبرعين حول خطورة تمويل الإرهاب عن طريق تبرعات خيرية وتزويدهم بالوسائل اللازمة لمحاربته وفي نفس الوقت تشجيع هذا القطاع على من المنظمات من أجل حماية وحدته وضمان سرية المتبرعين. |
Crimes committed by personnel participating in United Nations operations had a serious impact on the victim, the host country and the confidence that the international community placed in the United Nations. | UN | فالجرائم التي ترتكب على يد موظفين مشاركين في عمليات الأمم المتحدة ذات تأثير خطير على الضحايا والبلدان المضيفة وعلى الثقة التي يوليها المجتمع الدولي للأمم المتحدة. |