"and the contribution of" - Translation from English to Arabic

    • ومساهمة
        
    • وإسهام
        
    • وبمساهمة
        
    • وعلى مساهمة
        
    • وما أسهمت به
        
    • وعلى إسهام
        
    • ولإسهام
        
    Over 65 experts considered the role of government, the requirements of TNCs, and the contribution of international organizations in promoting linkages. UN ونظر ما يزيد على 65 خبيراً في دور الحكومة، وشروط الشركات عبر الوطنية، ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط.
    The students were asked to address questions of international justice, the fight against impunity, and the contribution of the Tribunal to national reconciliation. UN وقد طُلب إلى الطلاب تناول مواضيع العدالة الدولية ومكافحة إفلات الجناة من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية.
    The report also addressed the issue of the integrative role of the Commission, the apex role of the General Assembly and the contribution of the Economic and Social Council. UN وتطرق التقرير أيضا إلى قضية الدور التكاملي للجنة، والدور المحوري للجمعية العامة، ومساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    However, we appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community in combating those scourges in Africa. UN غير أننا نقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة تلك الآفات في أفريقيا.
    Another delegation highlighted efforts to promote local integration and the contribution of Guatemala in adopting a decree granting long-staying refugees the right to obtain permanent resident permits. UN وأبرز وفد آخر الجهود لتشجيع الاندماج المحلي وإسهام غواتيمالا في اعتماد مرسوم يمنح اللاجئين الذين طالت إقامتهم الحق في الحصول على تصاريح إقامة دائمة.
    18. Welcomes the submission of reports by specialized agencies, at the invitation of the Committee, on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activities and the contribution of non-governmental organizations to the work of the Committee; UN ٨١ - ترحـب بقيام الوكالات المتخصصة، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة؛
    The objective of the evaluation was to analyze and monitor the effectiveness, efficiency and sustainability of the ongoing child care system reforms and the contribution of UNICEF. UN وكان الهدف من التقييم تحليل ورصد مدى فاعلية وكفاءة واستدامة الإصلاحات الجارية لنظام رعاية الطفل ومساهمة اليونيسيف.
    Key trade and development issues on services economy and trade, and the contribution of migrants to development. UN قضايا التجارة والتنمية الرئيسية بشأن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات، ومساهمة المهاجرين في التنمية.
    B. Social protection programmes and the contribution of women as caregivers UN باء - برامج الحماية الاجتماعية ومساهمة النساء بوصفهن مقدمات للرعاية
    They considered the role of government, the requirements of TNCs, and the contribution of international organizations in promoting linkages. UN ونظروا في دور الحكومة وشروط الشركات عبر الوطنية ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط.
    The participants considered the implications of the Millennium Ecosystem Assessment and the contribution of biodiversity in achieving the Millennium Development Goals. UN ودرس المشاركون آثار التقييم الايكولوجي للألفية ومساهمة التنوع البيولوجي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community to combating this scourge, particularly in Africa. UN ونقدر جهود الأمم المتحدة ومساهمة المجتمع الدولي في مكافحة هذه الآفة، خاصة في أفريقيا.
    The inclusion of that target in the Millennium Declaration reflects an important recognition of the urbanization of poverty and the contribution of cities to poverty eradication. UN ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر.
    The Government of Turkey appreciates the role and the contribution of the NGOs in the field of human rights. UN إن الحكومة التركية تقدّر دور ومساهمة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان.
    We appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community in combating the HIV/AIDS scourge, particularly in Africa. UN ونحن نقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة ويلات الإيدز خاصة في أفريقيا.
    The role and the contribution of volunteerism in human development have been recognized by the highest authorities in most countries. UN وظل دور وإسهام التطوع في التنمية البشرية معترفا به من أعلى السلطات في معظم البلدان.
    As trade and financial liberalization had increased the exposure of developing countries to globalization and interdependence, the challenge now was to strengthen global governance, and the contribution of developing countries to it. UN ولما كان تحرير التجارة والمالية قد فتح أبواب البلدان النامية أمام العولمة والترابط، فقد صار التحدي الآن يتمثل في تعزيز الإدارة السليمة على النطاق العالمي وإسهام البلدان النامية فيها.
    Strengthening Government oversight of civilian private security services and the contribution of such services to crime prevention and community safety UN تعزيز رقابة الحكومات على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع
    This proportion also affects the employment structure in rural areas, in particular women's employment and the contribution of rural women to the rural economy. UN كما تؤثر هذه النسبة على هيكل التوظيف في المناطق الريفية، وبصفة خاصة توظيف النساء وإسهام نساء الريف في الاقتصاد الريفي.
    Consequently, the importance of external markets and the contribution of net exports to output growth has increased. UN وبالتالي، ازدادت أهمية الأسواق الخارجية وإسهام صافي الصادرات في نمو الناتج.
    It encouraged all relevant parts of the United Nations system to continue building women’s knowledge and understanding of and capacity to utilize human rights instruments, in particular the Convention and its optional protocol, and welcomed the submission of reports by the specialized agencies to the Committee and the contribution of non-governmental organizations to the Committee’s work. UN وشجع جميع الجهات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تعزيز معرفة المرأة بصكوك حقوق اﻹنسان، وفهمها لها وقدرتها على الانتفاع بها، وخصوصا الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ورحب بتقديم الوكالات المتخصصة تقارير إلى اللجنة، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة.
    His delegation emphasized the role of the Department in achieving that goal and the contribution of the Committee on Information in evaluating the Department's efforts. UN ويشدد وفد بلده على دور الإدارة في تحقيق هذا الهدف وعلى مساهمة لجنة الإعلام في تقييم الجهود التي تبذلها الإدارة.
    Mr. El Jamri spoke of the important developments that had occurred in the intergovernmental process and the contribution of treaty body experts hereto. UN وتحدث السيد الجمري عن التطورات الهامة التي طرأت على العملية الحكومية الدولية وعلى إسهام خبراء هيئات المعاهدات فيها.
    I take this opportunity to express my deepest appreciation for the competence, professionalism and dedication of the Human Rights Officers who have carried the day-to-day burden of servicing the mandate, as well as for the support of their supervisors and the contribution of my research assistants in alleviating the impossible workload of the officers. UN وإني أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري العميق لموظفي حقوق الإنسان لما أبدوه من كفاءة واحتراف وتفان في تحمل عبء الأعمال اليومية في خدمة الولاية وكذلك لتعاون مشرفيهم ولإسهام الباحثين الذين ساعدوني في تخفيف عبء ذلك الحمل المستحيل الملقى على عاتق الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more