"and the decision" - Translation from English to Arabic

    • وقرار
        
    • والقرار
        
    • والمقرر
        
    • وبقرار
        
    • ومقرر
        
    • وبالمقرر
        
    • واتخاذ قرار
        
    • ولقرار
        
    • وقرارها
        
    • وأن قرار
        
    • وبمقرر
        
    • واتخاذ القرار
        
    • وإلى القرار
        
    • وإلى قرار
        
    • وصدور قرار
        
    This indicated a clear disconnect between the deliberations of the Committee and the decision to approve the contract; UN ويشير هذا إلى انقطاع الصلة بشكل واضح بين مداولات اللجنة وقرار الموافقة على العقد؛
    Mexico emphasized that the appeals of indigenous peoples and the decision of the Supreme Court in favour of indigenous peoples must be respected. UN وأكدت المكسيك وجوب احترام الطعون التي قدمتها الشعوب الأصلية وقرار المحكمة العليا الصادر لفائدة الشعوب الأصلية.
    These parameters will eventually determine the level of UNIDO's liabilities on this account and the decision for its future funding. UN وستُحدِّد هذه البارامترات في نهاية المطاف مستوى التزامات اليونيدو على هذا الأساس وقرار تمويلها في المستقبل.
    Promptly thereafter, the application, complaint or appeal and the decision thereon shall be made available to the public. UN ويُسارع بعد ذلك إلى إتاحة الطلب أو الشكوى أو الاستئناف والقرار الصادر بشأنها لعامة الناس.
    Notwithstanding a more ambitious programme, Mr. President, we fully support your proposal and the decision taken by the Conference on Disarmament today. UN سيدي الرئيس، بالرغم من أن هذا البرنامج أكثر طموحاً، فإننا نؤيد بالكامل مقترحكم والمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح اليوم.
    My country welcomes the strengthening of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the decision to establish a Human Rights Council. UN ويرحب بلدي بتعزيز مفوضية حقوق الإنسان، وبقرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    During the last several decades new forms of relationships between indigenous peoples and States had evolved. The establishment of the working group and the decision to establish the Permanent Forum on Indigenous Issues were examples thereof. UN وبينت أنه قد ظهرت خلال العقود العديدة الماضية أشكال جديدة من العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول، وأن إنشاء الفريق العامل وقرار إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين هما مثالان على ذلك.
    The mandates would be renewable, upon the recommendation of the Committee and the decision of the Council. UN ويمكن تجديد الولايتين بناء على توصية اللجنة وقرار من المجلس.
    A copy of the report of the Joint Disciplinary Committee and the decision of the Organization was transmitted to the staff members concerned in late 1998. UN وأحيلت نسخة من تقرير لجنة التأديب المشتركة وقرار المنظمة إلى الموظفين المعنيين في أواخر عام ١٩٩٨.
    The ITU secretariat is developing a work plan to implement the resolution and the decision on the appointment of the focal point. UN وتقوم أمانة الاتحاد حاليا بوضع خطة عمل لتنفيذ ذلك القرار وقرار إنشاء مركز التنسيق.
    There are often further delays between the filing of final documents and the decision of the Secretary-General. UN وغالبا ما يحدث مزيد من التأخر في الفترة التي تفصل بين تقديم الوثائق الختامية وقرار الأمين العام.
    Our delegation welcomes the signing of the National Conciliation Document by the major Palestinian political organizations and the decision to form a national unity government. UN ويرحب وفدنا بتوقيع وثيقة الوفاق الوطني من قبل المنظمات السياسية الفلسطينية الهامة وقرار تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Similarly, when a court has made a finding of not guilty, the process and the decision will be respected and negate any reasonable grounds to believe that the person committed the offence. UN وبالمثل، فإنه عندما تتوصل المحكمة إلى حكم بأن الشخص ليس مذنبا، فإن هذه العملية وقرار المحكمة سيُحترمان، وسينفي ذلك وجود أي أسباب معقولة للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب جريمة.
    Both the strategy and the decision on delegation have to be adopted in a democratic, participatory and transparent process. UN ويتعين اعتماد كل من الاستراتيجية والقرار المتعلقين بالتفويض وفق عملية ديمقراطية وتشاركية وشفافة.
    We have seen delegations declare that they are not part of some decisions relating to non-governmental organizations from this part of the world and the decision concerning this non-governmental organization falls into the same category. UN وقد شهدنا وفودا تصرح بأنها لا تود الانضمام إلى بعض القرارات المتعلقة بمنظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم، والقرار المتعلق بهذه المنظمة غير الحكومية يندرج في هذه الفئة نفسها.
    It is hoped that the recent appointment of 400 judges and the decision on the applicable law will improve the effectiveness of the functioning judicial system. UN ومن المأمول أن يؤدي تعيين القضاة اﻟ ٤٠٠ الذي تم مؤخرا والقرار المتعلق بالقانون الواجب التطبيق إلى تحسين فعالية أداء النظام القضائي لمهامه.
    We shall support you, Mr. Chairman, to the best of our abilities in your efforts to give effect to both the resolution and the decision during the current session of the First Committee. UN وسندعمكم، سيدي الرئيس، في جهودكم بأقصى ما في استطاعتنا لتنفيذ كل من القرار والمقرر خلال الدورة الحالية للجنة اﻷولى.
    It welcomed efforts to make technical assistance and normative work mutually reinforcing and the decision to establish a core research agenda in support of that objective. UN وأضاف انها ترحب بالجهود الرامية إلى تأمين دعم المساعدة التقنية والعمل التقنيني كل منهما للآخر، وبقرار وضع برنامج للبحوث الأساسية دعما لذلك الهدف.
    He called attention to the report of the meeting and the decision of the steering group. UN ولفت الانتباه إلى تقرير الاجتماع ومقرر الفريق التوجيهي.
    Taking note of the draft manual of the United Nations human rights special procedures of June 2006, revised by the Coordination Committee of the special procedures, and the decision taken at the thirteenth meeting of the special procedures to submit the manual to Governments and other stakeholders for comments and inputs, UN وإذ يحيط علماً بمشروع كتيب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، الذي نقحته لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة، وبالمقرر المتخذ في الاجتماع الثالث عشر للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعرض الكتيب على الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة طلباً للتعليقات والمدخلات،
    Pre-start is the stage that follows the evaluation of the business concept and the decision to start the business. UN ومرحلة ما قبل البدء هي المرحلة التي تلي تقييم فكرة المشروع واتخاذ قرار بالبدء فيه.
    Second, the court should undertake a " limited review " of the " internal lawfulness " of the measures, that is, the merits of the statement of reasons and the decision to list based upon those reasons. UN ثانيا، ينبغي للمحكمة إجراء ' ' استعراض محدود`` ' ' للمشروعية الداخلية`` للتدابير، أي للأسس الموضوعية لبيان الأسباب ولقرار الإدراج في القائمة استنادا إلى تلك الأسباب.
    To date, the Nicaraguan Government has not taken action that is remotely sufficient to give effect to the judgement and the decision on interim measures handed down by the Court. UN وحتى الآن، لم تتخذ حكومة نيكاراغوا أي إجراء يسمح بإنفاذ حكم المحكمة وقرارها بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.
    The Committee noted that the State party did not provide evidence showing that the Court sought to notify the author of the withdrawal of his lawyer, and the decision of the Court was unclear as to whether another counsel was appointed to represent the author. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة تبين أن المحكمة سعت إلى إخطار صاحب البلاغ بانسحاب محاميه، وأن قرار المحكمة لا يبين بوضوح ما إذا كان قد عُين محامٍ آخر لتمثيل صاحب البلاغ.
    1. Takes note of the decision of the Conference of the Parties to the Basel Convention at its ninth meeting and the decision of the Conference of the Parties of the Rotterdam Convention at its fourth meeting to adopt the recommendation of the ad hoc joint working group on enhancement of coordination and cooperation among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions; UN 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع وبمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الرابع باعتماد توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    39. Some of the participants, however, argue that communication and the decision process in periods have been unilateral and mandatory. UN 39 - إلا أن بعض المشاركين تحججوا بأن عملية الاتصال واتخاذ القرار كانت انفرادية وإلزامية في بعض الفترات.
    Worthy of mention are the decision finding the legislation regulating habeas corpus to be unconstitutional and the decision relating to the system of registration and care for the displaced population. UN وتجدر الإشارة إلى القرار الذي رأى أن التشريع الذي ينظم حق المثول أمام القضاء غير دستوري وإلى القرار المتعلق بنظام تسجيل المشردين ورعايتهم.
    This plan for institutionalization resulted in renewed commitments and the decision to conduct a review or stocktaking of protection from sexual exploitation and abuse in humanitarian and development settings. UN وأدت خطة إضفاء الطابع المؤسسي إلى تجدد الالتزامات وإلى قرار إجراء استعراض أو تقييم للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الأوضاع الإنسانية أو أوضاع التنمية.
    They may serve as the basis for further expansion of the current border security arrangements to the eastern border subsequent to an assessment process and the decision of the Government of Lebanon. UN ويمكن أن تشكل أساساً لزيادة توسيع الترتيبات الأمنية الحالية للحدود إلى الحدود الشرقية عقب إجراء عملية تقييم وصدور قرار حكومة لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more