"and the degree" - Translation from English to Arabic

    • ودرجة
        
    • ومدى
        
    • والدرجة
        
    • ومقدار
        
    • وعلى درجة
        
    • وإلى أي مدى
        
    • أو من حيث درجة
        
    • وبدرجة
        
    • وعن درجة
        
    • ومع درجة
        
    Crucial here are both the evidentiary standards relied upon and the degree of confidentiality upheld during the reparations process. UN ويتسم بأهمية بالغة هنا كل من معايير الإثبات المعتمد عليها ودرجة السرية المحتفظ بها أثناء عملية التعويض.
    Table 7: Type of Service and the degree of Availability Nation-wide UN الجدول 7: نوع الخدمة ودرجة وجودها في مختلف مناطق البلد
    The Advisory Committee recognizes the importance of threat and risk assessment in the overall security management system and the degree of judgement required in this area. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال.
    In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness and the degree of achievement of expected results. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أسلوب العرض لا يسمح بتقييم فعالية التكلفة ومدى إنجاز النتائج المتوقعة.
    What is new is the speed at which inter-firm cooperation has increased since the 1980s and the degree to which this has happened on a basis that is more and more cross-national in nature. UN والجديد هو السرعة التي ازداد بها التعاون بين الشركات منذ الثمانينات ومدى تحقيقه عبر الحدود الوطنية بشكل متزايد.
    The cost of cleaning up a spill will vary by the size of the spill and the degree of exposure to property and people. UN وتتفاوت تكلفة تنظيف تسرب الزئبق بحسب حجم الكمية المتسربة ودرجة تعرض الممتلكات والناس لها.
    Each publication targeted a different audience, and the degree of technicality varied from one publication to another. UN وكل منشور يستهدف جمهورا مختلفا، ودرجة التقنية تختلف من منشور لآخر.
    This enabled the prosecution to clearly establish the course of events and the degree of participation of each defendant. UN ومكن هذا اﻹجراء المدعي العام من التحديد الواضح لمجرى اﻷحداث ودرجة مشاركة كل من المتهمين.
    The focus on governance and accountability and the degree of local ownership and outreach to civil society in the case of Ghana were remarkable. UN وكان التركيز على الإدارة والمسؤولية ودرجة التحكم المحلي والتواصل مع المجتمع المدني في حالة غانا مبعث إعجاب.
    The student/teacher ratio ranges from 4 to 16 students, depending on the disability and the degree of severity. UN ويتراوح عدد الطلاب لكل مدرس من 4 إلى 16 طالباً، حسب الإعاقة ودرجة الخطورة.
    What are the frequency of meetings, the level of attendance and the degree of participation? UN :: ما عدد الاجتماعات، ومستوى الحضور ودرجة المشاركة؟
    Arrangements at the State or governmental level would need to specify, for example, the safeguards obligations and the degree of restraint on parallel national nuclear fuel cycle activities in participating States. UN وسيلزم أن تحدِّد الترتيبات المتخذة على صعيد الدول أو الحكومات الالتزامات الرقابية ودرجة التقييد المفروضة على أنشطة دورة الوقود النووي الوطنية الموازية في الدول المشاركة، على سبيل المثال.
    These provisions define the crimes and the degree of punishment. UN وتحدد هذه الأحكام الجرائم ودرجة العقوبة.
    Regulatory and risk assessment committees were established in connection with security programmes to evaluate the risk level and the degree of threat to the persons under protection and to recommend appropriate protection measures. UN وينص من أجل برامج الحماية على إنشاء لجان معنية بتقدير الأخطار ووضع لوائح بشأنها لتقدير مستويات الخطر ودرجة التهديد التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينبغي حمايتهم، والإيصاء بتدابير الحماية المناسبة،
    Table 7 summarises the health services that are available and the degree, expressed as a percentage, to which they are available nation-wide. UN ويلخص الجدول 7 الخدمات الصحية الموجودة ودرجة وجودها كنسبة مئوية، في مختلف مناطق البلد.
    In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness and the degree of achievement of expected results. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يُسمح بتقييم فعالية التكلفة ومدى إنجاز النتائج المتوقعة.
    Funding requirements will vary from country to country, depending on the scope of the programme and the degree to which programme components are funded by governments and partners. UN ستختلف الاحتياجات من التمويل من بلد إلى آخر تبعاً لنطاق البرامج ومدى تمويل الحكومات والشركاء لعناصر هذه البرامج.
    Increasing the support provided by the Secretariat and the degree of its involvement in processing submissions UN زيادة الدعم المقدم من الأمانة العامة ومدى مشاركتها في عملية معالجة الطلبات
    Government involvement and the degree to which the enterprise itself is sustainable also significantly affect reporting. UN كما تتأثر عملية اﻹبلاغ إلى حد بعيد بمدى مشاركة الحكومة والدرجة التي تكون فيها الشركة نفسها قابلة للاستمرار.
    Under the Criminal Code, punishment is imposed in proportion with the gravity of the offence and the degree of responsibility of the offender, including ranges for both imprisonment and fines. UN بموجب القانون الجنائي تُفرض العقوبة على نحو متناسب مع خطورة الجريمة ودرجة مسؤولية مرتكبها، بما في ذلك مدة السجن ومقدار الغرامة.
    Credibility is dependent on the expertise and independence of the evaluators and the degree of transparency of the evaluation process. UN وتعتمد الموثوقية على خبرة المقيِّمين واستقلاليتهم وعلى درجة الشفافية التي تتسم بها عملية التقييم.
    For similar reasons, the political environment will determine whether the development and implementation of confidence-building measures with Iraq's neighbours can be undertaken and the degree to which this indicator will be met in 2010. UN ولأسباب مماثلة، ستحدد البيئة السياسية ما إذا كان من الممكن اتخاذ وتنفيذ تدابير بناء الثقة مع جيران العراق وإلى أي مدى سيستوفى هذا المؤشر في عام 2010.
    127. While RCs find policy guidance from DOCO to be of great importance in increasing the coherence of RC system operations, they also noted that DOCO should have the necessary financial and human resources, both in terms of staffing numbers and the degree of specialization of its staff, in order to effectively perform its role. UN 127- ومع أن المنسقين المقيمين يرون أن التوجيه في مجال السياسة العامة الذي يقدمه مكتب تنسيق العمليات الإنمائية بالغ الأهمية من أجل زيادة اتساق عمليات نظام المنسقين المقيمين، فإنهم لاحظوا أيضاً ضرورة أن تتوافر لمكتب تنسيق العمليات الإنمائية الموارد المالية() والبشرية() اللازمة، سواء من حيث عدد الموظفين أو من حيث درجة تخصص الموظفين، كيما يتمكن من أداء دوره بصورة فعالة.
    To improve the provision of services in that area, the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting a reform of the system of concessions and is switching from category-based distribution to a targeted approach that takes into account the income and the degree of need of the family. UN وبغية تحسين تقديم الخدمات في هذا المجال تضطلع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي بإصلاح نظام الامتيازات، كما تتحول من التوزيع على أساس الفئة إلى نهج مستهدف يأخذ في الحسبان بالدخل وبدرجة احتياج الأسرة.
    It was clear that the vast majority of people of the United Kingdom̓s dependent territories were content with their basic relationship with the administering Power and the degree of self-government achieved. UN وقالت إن من الواضح أن الغالبية العظمى من شعوب اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة راضية عن علاقتها اﻷساسية بالدولة القائمة باﻹدارة وعن درجة الحكم الذاتي المتحققة.
    The ability to evade targeted financial sanctions tends to increase with income in the target country and the degree of sophistication of its financial markets. UN فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more