The facilitator and the delegations had been aware of the report by the Advisory Committee on the use of the phrase. | UN | وكانت الميسرة والوفود تعلم بوجود تقرير اللجنة الاستشارية عن استعمال العبارة. |
It also very much depends on the Permanent Representatives and the delegations. | UN | وهو يعتمد إلى حد كبير على الممثلين الدائمين والوفود. |
It was unfortunate that the Sudan and the delegations of the European Union had not reached a consensus. | UN | ومن دواعي الأسف، أن السودان ووفود الاتحاد الأوروبي لم تتمكن من بلوغ توافق في الآراء. |
My Special Representative and the delegations to the Joint Commission were in attendance. | UN | وقد حضر هذه المناسبة ممثلي الخاص ووفود اللجنة المشتركة. |
For 2012, Hardeep Singh Puri (India) served as Chair, and the delegations of Pakistan and Togo served as Vice-Chairs. | UN | وفي عام 2012، شغل هارديب سينغ بوري (الهند) منصب الرئيس، وشغل وفدا باكستان وتوغو منصبي نائبي الرئيس. |
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. | UN | وكان الجو الذي ساد الاجتماع والاتصال المباشر بين اللجنة الخاصة ووفدي نيوزيلندا وتوكيلاو، إيذانا ببدء مرحلة جديدة في نظر اللجنة في هذه المسألة. |
The interventions of experts should be better integrated in the meetings in order to allow, in particular, for an in-depth dialogue between the experts and the delegations. | UN | وينبغي تحسين تضمين مداخلات الخبراء في الاجتماعات على نحو يسمح، بصفة خاصة، بإجراء حوار متعمق بين الخبراء والوفود. |
The representative of Burundi thanked UNDP and the delegations for their support to Burundi and confirmed that the country programme was the result of close consultations with the Government. | UN | ١١ - وأعرب ممثل بوروندي عن شكره للبرنامج والوفود على ما أبدوه من دعم لبوروندي. وأكدت أن البرنامج القطري قد جاء نتيجة لمشاورات وثيقة مع الحكومة. |
The focal point conducted a survey of the consolidated national cost data for special cases and gathered the available information from the Secretariat and the delegations represented in the Working Group. | UN | وأجرى مركز التنسيق دراسة استقصائية لبيانات التكاليف الوطنية الموحدة للحالات الخاصة وجمّع المعلومات المتاحة من الأمانة والوفود الممثلة في الفريق العامل. |
I was privileged to watch both Chairmen and the delegations skilfully, painstakingly and gradually crafting a consensus on the complex issues of the modern disarmament agenda. | UN | وكان لي شرف مشاهدة كلا رئيسي الفريقين والوفود وهم يتوصلون بمهارة وكد وبشكل تدريجي إلى توافق في الآراء بشأن القضايا المعقدة لجدول الأعمال الحديث لنزع السلاح. |
Thus I was privileged to closely watch both Chairmen and the delegations carefully and painstakingly craft a consensus step by step on complex issues of the modern disarmament agenda. | UN | وبالتالي، لقد شرفني أن أتابع عن كثب كيف أن رئيسي الفريقين والوفود صاغوا بعناية وجهد، وخطوة فخطوة، توافقا في الآراء بشأن المسائل المعقدة لجدول أعمال نزع السلاح الحديث. |
Since there is no secret ballot, whether at UNCITRAL or other UN organs, preliminary consultations are arranged between the Secretariat and the delegations to nominate the Chairman. | UN | ونظرا إلى عدم وجود اقتراع سري، سواء في الأونسيترال أو في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، فثمة مشاورات مُسبقة تنظَّم بين الأمانة والوفود من أجل تعيين الرئيس. |
4. Detailed presentations were made at the meeting of experts by independent professionals and the delegations of Belgium, Germany and France. | UN | 4- تضمن اجتماع الخبراء عروضاً مفصلة قدمها مهنيون مستقلون ووفود كل من ألمانيا وبلجيكا وفرنسا. |
In this last phase of consultations, I want to thank Ambassador Christina Rocca of the United States, Ambassador Idriss Jazaїry of Algeria and the delegations of Iran, Canada, Turkey, Egypt, Syria, South Africa and the United Kingdom for their efforts to build consensus. | UN | وفي هذه المرحلة الأخيرة من المشاورات، أود أن أشكر السفيرة كريستينا روكا من الولايات المتحدة والسفير إدريس الجزائري من الجزائر ووفود كل من إيران وكندا وتركيا ومصر وسوريا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة على جهودهم من أجل تحقيق توافق الآراء. |
I have asked for the floor today to express our thanks to the consuls and the delegations of brotherly participants for expressing their sympathy and condolences for the big disaster which has happened in my country. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لأعبر عن الشكر لقناصل ووفود البلدان الأخوة المشاركين لتعبيرهم عن تعاطفهم وتعازيهم على الكارثة الضخمة التي حلت ببلدي. |
He was pleased to note the contacts, both formal and informal, between the Special Committee and the delegations of France, New Zealand, the United Kingdom and the United States of America. | UN | وأعرب عن سروره إذ يحيط علماً بالاتصالات الرسمية وغير الرسمية التي أجريت بين اللجنة الخاصة ووفود فرنسا ونيوزيلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
In 2008, R. M. Marty M. Natalegawa (Indonesia) served as Chairman, and the delegations of Costa Rica and Viet Nam served as Vice-Chairmen. | UN | م. مارتي م. ناتاليغاوا (إندونيسيا) منصب الرئيس، وشغل وفدا كوستاريكا وفييت نام منصبي نائب رئيس. |
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. | UN | وكان الجو الذي ساد الاجتماع والاتصال المباشر بين اللجنة الخاصة ووفدي نيوزيلندا وتوكيلاو، إيذانا ببدء مرحلة جديدة في نظر اللجنة في هذه المسألة. |
The extent of flexibility that the Non-Aligned Movement (NAM) as a group has demonstrated and has received from other regional groups, including the European Union and the delegations of the United States and of the Russian Federation, also deserves our special commendation. | UN | كما أن من الجدير بثنائنا الخاص المرونة الواسعة المدى التي أبدتها حركة بلدان عدم الانحياز كمجموعة والمرونة التي أبدتها تجاهها المجموعات الإقليمية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي ووفدا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أيضا. |
The Bureau of the Committee in 2003 consisted of Heraldo Muñoz (Chile) as Chairman, and the delegations of Guinea and Spain as Vice-Chairmen. | UN | وكان أعضاء مكتب اللجنة في عام 2003 يتألفون من هيرالدو مونيوس (شيلي) رئيسا، ومن وفدي إسبانيا وغينيا كنائبين للرئيس. |
He expressed his appreciation to the facilitator and the delegations who had participated in the negotiations. | UN | وأعرب عن تقديره للمُيسر وللوفود التي شاركت في المفاوضات. |
For 2011, Nawaf Salam (Lebanon) served as Chair, and the delegations of Portugal and South Africa served as Vice-Chairs. | UN | وفي عام 2011، تولى رئاسته نواف سلام (لبنان)، وتولى وفدا البرتغال وجنوب أفريقيا منصبي نائبي الرئيس. |
In that connection, he noted that the proposal to transfer all investigation functions in the Secretariat to the Office merited consideration and the delegations looked forward to receiving more detailed information in that regard. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الاقتراح الداعي إلى نقل جميع مهام التحقيق في الأمانة العامة إلى المكتب مسألة تستحق البحث وأن الوفود تتطلع إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا في هذا الصدد. |
In drawing up the Committee's programme, he had consulted the substantive units of the Secretariat and the delegations concerned and had been guided by the documentation already available and by the projected dates for the issue of other basic reports. | UN | وأضاف أنه لدى إعداده لبرنامج اللجنة، تشاور مع اﻷقسام التنفيذية في اﻷمانة العامة ومع الوفود المعنية واسترشد بالوثائق المتوفرة وبالمواعيد التي ينتظر فيها إصدار التقارير اﻷساسية اﻷخرى. |
In 2005, and for the period of 2006 covered by the present report, the Bureau of the Committee consisted of Adamantios Th. Vassilakis as Chairman, and the delegations of Denmark and the United Republic of Tanzania as Vice-Chairmen. | UN | وفي عام 2005، وخلال الفترة من عام 2006 المشمولة بهذا التقرير، كان مكتب اللجنة يتألف من أدامانتيوس فاسيلاكيس بصفته رئيسا للجنة، ومندوبي الدانمرك وجمهورية تنزانيا المتحدة كنائبين للرئيس. |