"and the dialogue among" - Translation from English to Arabic

    • والحوار بين
        
    • والحوار فيما بين
        
    The international community is duty bound to curb this destructive tendency, and the dialogue among civilizations is the best way to achieve that. UN ومطلوب من المجتمع الدولي وقف هذا الاتجاه المدمر، والحوار بين الحضارات هو الأسلوب الأمثل في هذا الاتجاه.
    Let me briefly touch upon issues relating to education and the dialogue among civilizations, which are of particular interest to Japan. UN واسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز مسائل تتعلق بالتعليم والحوار بين الحضارات، هي موضع اهتمام اليابان على نحو خاص.
    Also, the United Nations sponsorship and promotion of the culture of peace and the dialogue among civilizations has been and remains a major milestone in the history of human culture. UN كما أن رعاية الأمم المتحدة وتعزيزها لثقافة السلام والحوار بين الحضارات، كانت وستبقى معْلماً بارزا في تاريخ الثقافة الإنسانية.
    It was especially important for the Department to disseminate information on the Millennium Development Goals and the dialogue among civilizations, which were of vital importance to the consolidation of global peace and security. UN وقال إنه من المهم بصفة خاصة أن تنشر الإدارة معلومات عن الأهداف الإنمائية للألفية والحوار فيما بين الحضارات، التي لها أهمية حيوية بالنسبة لدعم السلام والأمن العالميين.
    International Conference on Environment, Peace and the dialogue among Civilizations and Cultures Tehran, 9 and 10 May 2005 UN المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار فيما بين الثقافات والحضارات، المعقود في طهران في 9 و 10 أيار/مايو 2005
    We must strive to enhance international cooperation and the dialogue among peoples and nations on the basis of mutual respect and understanding towards this goal. UN ولا بد أن نسعى جاهدين لتعزيز التعاون الدولي والحوار بين الشعوب والأمم على أساس من الاحترام المتبادل والتفاهم من أجل بلوغ هذه الغاية.
    The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information. UN 52- وينبغي أن يستند التقييم الذاتي والحوار بين الخبراء إلى معلومات كافية وموثوقة.
    The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information. UN 157- ينبغي أن يستند التقييم الذاتي والحوار بين الخبراء إلى معلومات كافية وموثوقة.
    There are also the follow-ups and reviews of a series of international conferences five years after their convening, in addition to the preparations being made with regard to such important issues as the culture of peace and the dialogue among civilizations. UN ثم هناك المراجعات لسلسلة المؤتمرات الدولية بعد مرور خمس سنوات على كل منها، باﻹضافة إلى اﻹعداد ﻷمور هامة مثل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    The struggle against terrorism and the dialogue among civilizations presuppose the essential need for all human beings to be able to enjoy the same potential for human development. UN فالكفاح ضد الإرهاب والحوار بين الحضارات يفترضان مسبقا ضرورة تمكّن جميع بني البشر من التمتع بإمكانية التنمية البشرية نفسها.
    In my public pronouncements, I have consistently stressed that there is no trade-off between human rights and security: respecting human rights must be a fundamental element in the fight against terrorism. Promoting values of tolerance and the dialogue among civilizations is also of paramount importance. UN وفي البيانات التي أعلنتُها، وشددتُ بإصرار على أن ليس ثمة مبادلة بين حقوق الإنسان والأمن: فلا بد أن يشكِّل احترام حقوق الإنسان عنصرا أساسيا في الحرب ضد الإرهاب كما أن تعزيز قيم التسامح والحوار بين الحضارات يتسم بدوره بأهمية فائقة.
    In October 2002, the WVF Standing Committee on European Affairs held a Seminar on the " Culture of Peace and the dialogue among Civilizations " . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقدت اللجنة الدائمة المعنية بالشؤون الأوروبية التابعة للاتحاد حلقة دراسية عن " ثقافة السلام والحوار بين الحضارات " .
    27. Work is under way to establish a closer coordination between the Congress and international and regional organizations, first and foremost the United Nations, on interreligious dialogue, which is an important element of the culture of peace and the dialogue among civilizations. UN 27 - والعمل جار على تحسين سبل التنسيق بين المؤتمر والمنظمات الدولية والإقليمية، وعلى رأسها الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالحوار بين الأديان، الذي يمثل مقوما هاما لثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    The cooperation and the dialogue among WHO, WIPO, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, and also with non-United Nations actors are essential to ensure better access to medicines and improved public health. UN إن التعاون والحوار بين منظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية، والأونكتاد، وكذلك التعاون مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة، ضروريان لضمان تعزيز فرص الحصول على الأدوية وتحسين الصحة العامة.
    66. On 9 and 10 May 2005, UNESCO participated in a conference in Tehran, held by the Department of the Environment of the Islamic Republic of Iran and the United Nations Environment Programme (UNEP) on the subject of " Environment, Peace and the dialogue among Civilizations and Cultures " . UN 66 - وفي 9 و 10 أيار/مايو 2005، شارك اليونسكو في مؤتمر في طهران عقدته وزارة البيئة في جمهورية إيران الإسلامية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن " البيئة والسلام والحوار بين الحضارات والثقافات " .
    20. For that reason, UNESCO continues to promote both the Culture of Peace and the dialogue among Civilizations, Cultures and Peoples within both its medium-term strategy for 2002-2007 and its programme and budget for 2004-2005 along with that of 2006-2007. UN 20 - ولهذا السبب، تواصل منظمة اليونسكو تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب ضمن استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007 وبرنامجها وميزانيتها للفترة 2004-2005 إلى جانب برنامجها وميزانيتها للفترة 2006-2007.
    Ms. Garcia-Matos (Venezuela) (spoke in Spanish): The Bolivarian Republic of Venezuela fully supports the contents and significance of the culture of peace and the dialogue among civilizations. UN السيدة غارسيا - ماتوس (فنزويلا) (تكلمت بالإسبانية): إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد تأييدا تاما مضامين وأهمية ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    The Secretary-General warned about that in his report on the work of the Organization when he stated, " there is no trade-off between human rights and security: respecting human rights must be a fundamental element in the fight against terrorism. Promoting values of tolerance and the dialogue among civilizations is also of paramount importance. " (A/58/1, para. 63) UN وقد حذر من مثل ذلك الأمين العام في التقرير الذي بين أيدينا والذي جاء فيه أن " ليس ثمة مبادلة بين حقوق الإنسان والأمن فلا بد أن يُشكل احترام حقوق الإنسان عنصرا أساسيا في الحرب ضد الإرهاب كما أن تعزيز قيم التسامح والحوار بين الحضارات يتسم بدوره بأهمية فائقة " (A/58/1، الفقرة 63).
    19. A commitment to both the culture of peace and the dialogue among cultures and civilizations is also a commitment to fight terrorism, as terror rests always and everywhere upon prejudices, intolerance, exclusion and, above all, on the rejection of any dialogue. UN 19 - ويعتبر أي التزام بثقافة السلام والحوار فيما بين الثقافات والحضارات أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب، حيث أن الرعب يرتكز دائما وأينما كان على ركائز التحامل وعدم التسامح والإقصاء وقبل كل شيء على رفض أي حوار.
    I have the honour to transmit the letter of Seyed Mohammad Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, addressed to you (see annex), and its enclosures, the second of which is the Tehran communiqué, adopted by the International Conference on Environment, Peace and the dialogue among Civilizations and Cultures, held in Tehran on 9 and 10 May 2005. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سيادتكم من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، السيد محمد خاتمي (انظر المرفق) وضميمتها التي تحمل الثانية منهما عنوان بلاغ طهران وقد اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار فيما بين الحضارات والثقافات، المعقود في طهران يومي 9 و 10 أيار/مايو 2005.
    The International Conference on Environment, Peace and the dialogue among Civilizations and Cultures, organized jointly by the Department of Environment of the Islamic Republic of Iran and the United Nations Environment Programme (UNEP), and co-sponsored by the United Nations University and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), was held in Tehran on 9 and 10 May 2005. UN انعقد المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار فيما بين الحضارات والثقافات في طهران في 9 و 10 أيار/مايو 2005، واشترك في تنظيمه إدارة البيئة بجمهورية إيران الإسلامية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واشتركت في رعايته جامعة الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more