"and the disabled" - Translation from English to Arabic

    • والمعوقين
        
    • والمعوقون
        
    • والمعاقين
        
    • وذوي الإعاقة
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والعاجزين
        
    • والعجزة
        
    • والمعوّقين
        
    • وذوو الإعاقة
        
    Emphasis is given to the situation of women, migrant workers, indigenous and tribal peoples, and the disabled. UN ويجري، في سياق هذه اﻷنشطة، التشديد على أحوال المرأة والعمال المهاجرين والشعوب اﻷصلية والقبلية والمعوقين.
    Furthermore, 10 per cent of overall employment opportunities have been allocated to war veterans and the disabled. UN وفضـــلا عن ذلك، تم تخصيص ١٠ في المائة من مجموع فرص العمل لقدامى المحاربين والمعوقين.
    These groups include widows, orphans, the elderly and the disabled, among others. UN وتشمل تلك الشرائح الأرامل والأيتام والمسنين والمعوقين وإضافة إلى شرائح أخرى.
    Moreover, beneficiaries were sought out to represent the most vulnerable in society: the unskilled, minorities and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، روعي في المستفيدين تمثيلهم لأكثر الفئات ضعفا في المجتمع: وهم العمال غير المهرة والأقليات والمعوقون.
    The delegation sought additional information on concrete measures to be taken to ensure the rights of the elderly and the disabled. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين.
    This has been interpreted as giving special protection to vulnerable groups such as women, children, the elderly and the disabled. UN وقد فسر هذا على أنه يوفر حماية خاصة للفئات الضعيفة كالنساء، والأطفال، وكبار السن، وذوي الإعاقة.
    Moreover, there are laws prohibiting discrimination against specific groups such as women, older persons, children and the disabled. UN وفضلاً عن ذلك، ثمة قوانين تحظر التمييز الممارس ضد فئات معينة مثل النساء والمسنين والأطفال والمعوقين.
    Youth employment and the employment of specific groups, such as older persons and the disabled, have been promoted. UN وتشجَّع عمالة الشباب وفئات محددة أخرى مثل كبار السن والمعوقين.
    The Committee would also welcome further information on the mobile units providing services to the elderly and the disabled in their homes and whether those units provided gender-specific services. UN وترحب اللجنة أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن الوحدات المتنقلة التي تقدم الخدمات للمسنين والمعوقين في منازلهم وعما إذا كانت هذه الوحدات تقدم خدمات محددة الجنس.
    In its vision the strategy targets women, youth, and the disabled as beneficiaries. UN وتستهدف هذه الاستراتيجية، حسب تصورها، النساء والشباب والمعوقين كمستفيدين.
    Actively support international action to advance the rights of vulnerable groups such as women, children and the disabled. UN 1-6 تقديم الدعم الفعال للعمل الدولي الرامي إلى تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال والمعوقين.
    Society paid particular attention to protecting women and children, the elderly and the disabled. UN ويهتم المجتمع اهتماماً خاصاً بحماية النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    The activities of the community-based organizations reflected the priority concerns of women, youth and the disabled. UN وتعكس الأنشطة التي تقوم بها هذه المنظمات الشواغل ذات الأولوية للمرأة والشباب والمعوقين.
    WFP's emergency response has given special attention to the specific needs of women, children, the elderly and the disabled. UN وقد أولت استجابة برنامج الأغذية العالمي لحالات الطوارئ اهتماما خاصا للاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل وللمسنين والمعوقين.
    They affect the most vulnerable groups in society, including women, children and the disabled. UN كما يقع أثرها على أشد الفئات ضعفا في المجتمع، بمن فيها النساء والأطفال والمعوقون.
    Women, children and the disabled are therefore the most disadvantaged. UN وهكذا يمثل النساء واﻷطفال والمعوقون أقل الفئات حظوة.
    Women, children and the disabled are the most disadvantaged. UN ويمثل النساء واﻷطفال والمعوقون أقل الفئات حظوة.
    The Government was working out a package of compensatory measures for those groups, which included women, children, the elderly and the disabled. UN وتعكف الحكومة على وضع حزمة من التدابير التعويضية لصالح هذه الفئات، التي تشمل النساء والأطفال والمسنّين والمعاقين.
    The national policy on inclusive education would pay greater attention to ethnic groups, women and the disabled. UN وستوجه السياسة الوطنية للتعليم الشامل مزيداً من الاهتمام إلى الجماعات الإثنية، والنساء، والمعاقين.
    The Constitution provides that the aged, the young and the disabled have the right to special protection by the State. UN 221- ينص الدستور على أن للمسنين والصغار وذوي الإعاقة الحق في التمتع بالحماية الخاصة التي تقدمها الحكومة.
    Education for the elderly and the disabled UN توفير التعليم لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة
    Cooperation with organizations of the elderly and the disabled has been good and it is of course their initiative that has resulted in the achievements seen today. UN وكان التعاون مع منظمات المسنين والعاجزين جيداً، وكانت مبادرتهم بالطبع هي التي أعطت المنجزات المشاهدَة اليوم.
    Protection of children, the elderly and the disabled from exploitation UN حماية الأطفال، والمسنين والعجزة من الاستغلال
    However, a home for the aged and the disabled has existed in the Maldives since 1976, fully funded by the Government. UN ومع ذلك أقيمت دار للمسنّين والمعوّقين في ملديف منذ العام ١٩٧٦ بتمويل تام من الحكومة.
    The target audiences for these sessions have been: AIHRC staff, religious ulemas and elders, civil society, government ministries, university students, teachers, school students, police, prison officials, the National Security Directorate, the Afghan National Army, and the disabled. UN وكان الجمهور المستهدف في هذه الدورات هم: موظفو اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، وعلماء الدين والمشايخ، والمجتمع المدني، والوزارات الحكومية، وطلاب الجامعات والمدرسون وطلاب المدارس ورجال الشرطة وموظفو السجون وإدارة الأمن الوطني والجيش الوطني الأفغاني وذوو الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more