"and the disarmament" - Translation from English to Arabic

    • ونزع سلاح
        
    • ونزع السلاح
        
    • وعملية نزع السلاح
        
    • النووي وهيئة نزع
        
    • ونزع سلاحهم
        
    • ولنزع سلاح
        
    • ونظام نزع السلاح
        
    • وقسم نزع السلاح
        
    Development of plans for the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement of armed groups UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    Among other things, the agreement provides for a return to constitutional order and the disarmament and demobilization of combatants within six months. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على العودة الى النظام الدستوري ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم في غضون ستة شهور.
    The mission emphasized that it supported the Agreement, which highlighted the protection of civilians and the disarmament of the Janjaweed militias. UN وشددت البعثة على أنها تؤيد الاتفاق، الذي يركز على حماية المدنيين ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    Article 29 of the Agreement provides for the reform of selected security institutions and the disarmament, demobilization and reintegration of combatants. UN وتنص المادة 29 من الاتفاق على إصلاح نخبة من المؤسسات الأمنية ونزع السلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم.
    International arms control and the disarmament process have come to a crucial crossroads. UN وقد وصلت العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح إلى مفترق طرق حاسم.
    Members of the Council expressed satisfaction at the prevailing political stability, restoration of peace and the disarmament of the former combatants. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء الاستقرار السياسي السائد، واستعادة السلام ونزع سلاح المقاتلين السابقين.
    Resources for activities related to national reconciliation and the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants were particularly important. UN وأشار إلى أن الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالمصالحة الوطنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تتسم بأهمية خاصة.
    The recruitment campaign was, according to various sources, an attempt by LJM to increase its membership following the signature of the Doha Document for Peace in Darfur and the disarmament of its forces. UN واستناداً إلى مصادر مختلفة، كانت حملة التجنيد محاولة من جانب حركة التحرير والعدالة لزيادة عدد أفرادها في أعقاب التوقيع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ونزع سلاح قواتها.
    The Group further recommended that the Security Council encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to take specific action regarding the justice system and the disarmament, demobilization, and repatriation of combatants. UN كما أوصى الفريق بأن يشجع مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ إجراءات محددة في ما يتعلق بنظام العدالة ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    To date, the two major challenges to the peace process remain the identification and registration of a large proportion of the population and the disarmament of armed groups. UN وحتى الآن، لا يزال التحديان الرئيسيان أمام عملية السلام هما تحديد هوية نسبة كبيرة من السكان وتسجيلهم، ونزع سلاح الجماعات المسلحة.
    The Council has identified three principal and closely linked aspects of the insane regional conflict that should be addressed in parallel: the outcome of the inter-Congolese dialogue, the withdrawal of foreign forces from our national territory, and the disarmament, demobilization and repatriation of armed groups. UN ولقد حدد المجلس ثلاثة جوانب رئيسية يتصل كل منها بالآخر اتصالا وثيقا للصراع الطائش في المنطقة، وينبغي معالجة هذه الجوانب بطريقة متوازية: نتيجة الحوار بين الطوائف الكونغولية، وانسحاب القوات الأجنبية من أراضينا الوطنية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة، وتسريحها، وإعادتها إلى أوطانها.
    Members of the mission stressed the need to ensure that progress in the political sphere of the Lusaka Ceasefire Agreement, notably the dialogue, was made in parallel with the military aspects, namely, the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. UN وأكد أعضاء البعثة على الحاجة إلى إحراز تقــــدم في الميدان السياسي لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ولا سيما الحوار، يجري بالتزامن مع ما يُحرز من تقدم في الجوانب العسكرية، أي انسحاب القوات الأجنبية، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    It is also necessary to build on the initial work done in elaborating plans for the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups. UN كما أن من الضروري استكمال العمل المبدئي الذي اضطُلع به في وضع خطط انسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    China wishes to join efforts with other countries to promote the steady and sound development of international arms control and the disarmament process. UN وتود الصين أن تضم جهودها إلى جهود البلدان الأخرى لتعزيز التطوير المطرد والسليم لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    We think that international arms control and the disarmament process have reached a crucial crossroads. UN ونعتقد أن عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي قد وصلت إلى مفترق طرق حاسم.
    NMD will also be detrimental to multilateral arms control and the disarmament process. UN كما أن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيضر بعملية الحد من التسلح ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    Its achievements have been in the areas in which it has considerable control, namely, protection of civilians and the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and rehabilitation process. UN وتركزت إنجازات البعثة في المجالات التي كان للبعثة سيطرة كليةً عليها، وهي عملية حماية المدنيين ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التأهيل.
    The international community, in particular the United Nations, was urgently requested to support ECOMOG and the disarmament, demobilization and reintegration of combatants. UN وطلب المجتمع الدولي، وبصفة خاصة اﻷمم المتحدة، دعم فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية ونزع السلاح وتسريح القوات وإعادة ادماج المتحاربين.
    Security sector reform and the disarmament, demobilization and UN إصلاح القطاع الأمني وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    (i) The international community should give the necessary impetus to implementation of General Assembly resolutions on nuclear disarmament and nonproliferation, and United Nations disarmament mechanisms, including the First Committee, the Conference on Disarmament and the disarmament Commission, should be activated; UN (ط) إعطاء الزخم الكافي لوضع القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار موضع التنفيذ، وتفعيل آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بما فيها اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح النووي وهيئة نزع السلاح النووي؛
    In accordance with the Agreement, the Commission is to establish a Joint Monitoring Group and a Demobilization and Resettlement Committee, composed of representatives of the Government of Sierra Leone and the RUF, to monitor the withdrawal of forces and the disarmament of combatants and to coordinate the encampment, disarmament, demobilization and resettlement of the RUF combatants, respectively. UN وتقوم اللجنة، عملا بالاتفاق، بإنشاء فريق للرصد المشترك، ولجنة للتسريح وإعادة التوطين، تتألف من ممثلين عن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، لرصد انسحاب القوات ونزع سلاح المقاتلين وتنسيق إيواء مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة توطينهم على التوالي.
    They also agreed to the conclusion that the plans drawn up by the Joint Military Commission and the Political Committee for withdrawal of all foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups did not constitute a sufficient basis for further action by the United Nations at this stage. UN ووافقوا أيضا على الاستنتاج الذي مؤداه أن الخطط التي وضعتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية لانسحاب جميع القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها لم تكن تشكل أساسا كافيا لاتخاذ الأمم المتحدة مزيدا من الإجراءات في هذه المرحلة.
    It could also help strengthen the NPT and the disarmament regime. UN كما أن من شأنها أن تعزز معاهدة عدم الانتشار ونظام نزع السلاح.
    The Section supports the reintegration of returnees, internally displaced persons and ex-combatants, in partnership with the United Nations country team and the disarmament, Demobilization and Reintegration Section. UN ويدعم القسم إعادة إدماج العائدين والمشردين داخليا والمقاتلين السابقين، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more