The pros include the avoidance of know-how dissemination, the reliance on a well-functioning market and the ease of implementation. | UN | وتشمل الحجج المؤيدة تفادي نشر الدراية الفنية، والاعتماد على سوق جيدة الأداء، وسهولة التنفيذ. |
Furthermore, the emergence of international criminality linked to various forms of trafficking and the ease of communications and movement favour the establishment of transnational networks specialized in trafficking, prostitution and other forms of exploitation. | UN | هذا علاوة على أن ظهور الجريمة الدولية وارتباطها بشتى أشكال الاتجار، وسهولة الاتصالات والانتقال، مما يسهل من إنشاء شبكات عبر وطنية متخصصة في الاتجار والبغاء وغير ذلك من أشكال الاستغلال. |
Dramatic demographic changes and the ease of instant communication have further challenged narrow elite-level compacts. | UN | وفرضت التغيرات السكانية الهائلة وسهولة الاتصال الفوري مزيدا من التحديات على الاتفاقات الضيقة النطاق التي تبرم على صعيد النخبة. |
In addition to establishing mutual respect, other requisites for constructive SMR include the development of informal contacts and the ease of access to senior management, where the tone is set by the Executive Head. | UN | وبالإضافة إلى إرساء الاحترام المتبادل، من المتطلبات الأخرى للعلاقات البناءة بين الموظفين والإدارة تنمية الاتصالات غير الرسمية وسهولة الوصول إلى الإدارة العليا، التي يحدد الرئيس التنفيذي فيها المسار. |
In view of the geographical location of the country of destination and the ease of movement, many risk taking their children and relations, and in some cases the entire household may emigrate. | UN | وبسبب الوضع الجغرافي في بلدان المهجر وسهولة التنقل يقرر عدد كبير من الناس اصطحاب أطفالهم وأقاربهم، وفي بعض الحالات تهاجر إلى الخارج عائلات بأكملها. |
3.11 Increased percentage of respondents to client surveys who rate the service provided and the ease of access to financial information as at least " good " or " very good " | UN | 3-11 زيادة النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يصنفون الخدمات المقدمة وسهولة الوصول إلى المعلومات المالية على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل |
The extent and nature of any FDI will depend upon the precise combination of the economic opportunities available, the friendliness of the policy framework, and the ease of doing business in a country. | UN | ويعتمد مدى وطبيعة أي استثمار أجنبي مباشر على التضافر الدقيق للفرص الاقتصادية المتاحة والطابع المؤاتي الذي يتسم به إطار السياسة العامة وسهولة ممارسة النشاط التجاري في بلد ما. |
Thirdly, small arms and light weapons fuel most wars and conflicts because of the ease of their use and the ease of access to those weapons. | UN | ثالثا، الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. تعتبر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الوقود الأساسي لغالبية الحروب والصراعات بفضل بساطة استعمالها وسهولة الحصول عليها. |
As the quantities of available information increase rapidly, more attention must be directed to the quality of such information and the ease with which users can find the appropriate, accurate and timely information that they require. | UN | ومع سرعة زيادة كميات المعلومات المتوافرة لا بد من توجيه المزيد من الاهتمام الى نوعية تلك المعلومات وسهولة عثور المستعملين على ما يحتاجونه من معلومات ملائمة صحيحة وموقوتة. |
The richer the information available in terms of the variety of data sources, the type of coverage of each, the characteristics recorded and the ease in obtaining special tabulations, the more likely that acceptable estimates may be derived. | UN | وكلما كانت المعلومات المتوفرة فيما يتعلق بتنوع مصادر البيانات غنية، ونوع تغطية كل منها، والخصائص المسجلة وسهولة الحصول على تبويبات خاصة، كلما كان من اﻷكثر احتمالا استخلاص التقديرات المقبولة. |
The proliferation of information sources and the ease of information access have rendered the task of organizing and consolidating useful information and knowledge on sustainable development both difficult and urgent. | UN | وقد أدى تكاثر مصادر المعلومات وسهولة الحصول على المعلومات إلى جعل مهمة تنظيم وتجميع المعلومات والمعارف المفيدة بشأن التنمية المستدامة صعبة وملحة على حد سواء. |
The mission strongly endorses such an approach, given the porousness of State borders and the ease with which weapons and combatants circulate in the subregion. | UN | وتؤيد البعثة بقوة هذا النهج بالنظر إلى إمكان التسلل عبر الحدود بين الدول وسهولة تداول الأسلحة وتنقل المحاربين في المنطقة دون الإقليمية. |
Wealthy comes from the double-stitched hem and the ease with which you wear a $1,000 blazer, and the fear of intimacy comes from the tightness of the blouse and the extraordinary amount of buttons. | Open Subtitles | الغناء يأتي من أهدابٍ مزدوجة بخيطٍ، وسهولة إرتداء سترةٍ قيمتها 1,000 دولار، والخوف من العلاقة الحميمة يأتي من ضيق السترة. |
A total of 95.1 per cent of client departments surveyed rated the clarity and comprehensiveness of the budget instructions for the biennium 2008-2009 and the ease of submission of budget proposals from satisfactory to excellent. | UN | صنفت 95.1 في المائة من الإدارات المستفيدة التي جرى استقصاؤها وضوح وشمول تعليمات الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 وسهولة تقديم مقترحات الميزانية بين مرضية وممتازة. |
The broad adoption of such approaches, moreover, would benefit all countries by helping to resolve a key challenge facing the nuclear non-proliferation regime: the tension between the spread of fuel-cycle technology for peaceful purposes and the ease with which such technology can be misused for weapons purposes. | UN | بل إن اعتماد هذه النهج بصورة شاملة سيعود بالنفع على جميع البلدان عن طريق المساعدة في التحدي المهم الذي يواجهه نظام عدم الانتشار النووي: ألا وهو التوتر القائم بين انتشار تكنولوجيا دورة الوقود لأغراض سلمية، وسهولة استخدام هذه التكنولوجيا لأغراض عسكرية. |
2. This report initially describes the degree of Internet use worldwide and the ease with which persons can communicate with others across nations via this medium. | UN | 2- ويبدأ هذا التقرير بوصف مدى استخدام الإنترنت على الصعيد العالمي وسهولة اتصال الأشخاص بغيرهم عبر الدول من خلال هذا الوسط. |
The Minister also recalled that, so far, the international community had had its attention drawn to the proliferation of the so-called weapons of mass destruction alone, downplaying the destructive impact of small arms, although they, because of their size and the ease with which they can circulate, get past all controls and are as a result accessible to every sector of society. | UN | وأشار الوزير إلى أن المجتمع الدولي يهتم حتى اﻵن بمنع انتشار ما يسمى بأسلحة الدمار الشامل وحدها، وأنه يقلل من شأن اﻷثر المدمر لﻷسلحة الصغيرة على الرغم من أن هذه اﻷسلحـة، بسبـــب صغــر حجمها وسهولة تداولها، تصعـــب مراقبتها ومن ثم يمكن وصولها إلى جميع قطاعات المجتمع. |
The arable area of a farm also varies in direct proportion to the fertility of the land and the ease with which it can be worked: from 47 per cent in the mountains, where woods cover the most inaccessible areas, to 71 per cent in the hills and 87 per cent in the plains. | UN | ويختلف الجزء القابل للزراعة، في إطار الاستغلال، فضلا عن ذلك، في وظيفته المرتبطة نسبيا بدرجة الخصوبة وسهولة التعامل مع اﻷرض: فيتجاوز ٤٧ في المائة في المناطق الجبلية، حيث تغطي الغابات أشد المناطق وعورة، إلى ٧١ في المائة في التلال و٨٧ في المائة في السهول. |
3.11 90 per cent of respondents to client surveys rate the service provided and the ease of access to financial information as at least " good " or " very good " | UN | 3-11 تحقيق نسبة 90 في المائة من المجيبين على استقصاءات العملاء ممن يصنفون الخدمات المقدمة وسهولة الوصول إلى المعلومات المالية على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل |
3.11 Increased percentage of respondents to client surveys who rate the service provided and the ease of access to financial information as at least " good " or " very good " | UN | 3-11 زيادة النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء، الذين يصنفون الخدمات المقدمة وسهولة الحصول على المعلومات المالية بدرجة " جيد " أو " جيد جدا " على الأقل |