"and the european convention" - Translation from English to Arabic

    • والاتفاقية الأوروبية
        
    • وأحكام الاتفاقية الأوروبية
        
    It was concerned about incompatibilities between domestic legislation and the European Convention on Human Rights. UN وأعربت عن قلقها لوجود أوجه عدم توافق بين التشريع المحلي والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    These materials included simplified versions of the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Rights of the Child and the European Convention on Human Rights. UN واشتملت هذه المواد على صيغ مبسطة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Compatibility of Latvian citizenship legislation and the European Convention on Nationality. UN توافق تشريع المواطنة في لاتفيا والاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية.
    It accepts the principles of the Universal Declaration of Human Rights and the European Convention on Human Rights as the basis of its operations. UN وهو يقبل مبادئ الاعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان كأساس لعملياته.
    Key documents defining human rights are the Universal Declaration of Human Rights and the Convention on the Rights of the Child of the United Nations and the European Convention on Human Rights. UN والوثائق الرئيسية التي تحدد حقوق الإنسان هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    MIDA's calls are also consistent with the law on justifiable limitations to free speech under the ICCPR and the European Convention. UN وجاءت دعوة هيئة تطوير قطاع وسائط الإعلام أيضاً موافقة للقانون فيما يتعلق بالقيود المبررة على حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية.
    On 23 November 2012, on " Deprivation of liberty and the European Convention on Human Rights " ; UN محاضرة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بعنوان " أشكال الحرمان من الحرية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان " ؛
    A few States parties explicitly mentioned the applicability of relevant human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وذكر عدد قليل من الدول الأطراف صراحةً إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    A few States parties explicitly mentioned the applicability of relevant human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention on Human Rights. UN وذكر عدد قليل من الدول الأطراف صراحةً إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Court of Appeal had noted in particular that the claim for compensation regarding the alleged delay in the plaintiff's proceedings rose out of both the Constitution and the European Convention on Human Rights, which are both directly applicable acts. UN ولاحظت محكمة الاستئناف بشكل خاص أن طلب التعويض عن التأخير المزعوم في دعوى الشاكي ينبع من الدستور والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وهما قانونان ينطبقان فوراً.
    Part II of the Constitution entitled " Fundamental Rights and Liberties " incorporates and expands upon the Universal Declaration and the European Convention on Human Rights. UN ويضم الجزء الثاني من الدستور، وعنوانُه " الحقوق والحريات الأساسية " ، أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ويضيف إليهما.
    The Court of Appeal had noted in particular that the claim for compensation regarding the alleged delay in the plaintiff's proceedings rose out of both the Constitution and the European Convention on Human Rights, which are both directly applicable acts. UN ولاحظت محكمة الاستئناف بشكل خاص أن طلب التعويض عن التأخير المزعوم في البت في قضية الشاكي ينبع من الدستور والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وهما قانونان ساريان مباشَرةً.
    Luxembourg is a member of the European Union (EU) and of the Council of Europe and applies the Charter of Fundamental Rights and the European Convention for the Protection of Fundamental Rights and Freedoms (ECHR). UN ولما كانت لكسمبرغ عضواً في الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، فإنها تطبق ميثاق الحقوق الأساسية والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A few States parties explicitly mentioned the applicability of relevant human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention on Human Rights. UN وذكر عدد قليل من الدول الأطراف صراحةً إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    UNHCR has also conducted joint training programmes with the Council of Europe on issues such as the protection of refugees and asylum seekers under refugee law and the European Convention on Human Rights. UN ونفذت المفوضية أيضا برامج تدريب مشتركة مع مجلس أوروبا بشأن مسائل من قبيل حماية اللاجئين وطالبي اللجوء بموجب أحكام قانون اللاجئين والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    They argued also that the fact that two judges of the initial trial also took part in the second trial compromised the independence of the Court, in contravention of the Criminal Procedure Code, the Portuguese Constitution and the European Convention on Human Rights. UN وأكدوا أيضاً أن مشاركة قاضيين من المحاكمة الأولى كذلك في المحاكمة الثانية ينال من استقلال المحكمة، ويتعارض مع قانون الإجراءات الجنائية، ومع الدستور البرتغالي والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    These provisions reflect the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention on Human Rights and are directly enforceable at the suit of the individual before the Supreme Court under the provisions of section 16 of the Constitution. UN وتمثل هذه الأحكام أحكام العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وهي واجبة الإنفاذ بصورة مباشرة إذا طالب بها الفرد أمام المحكمة العليا بموجب أحكام القسم 16 من الدستور.
    In the constitutional review which the Government was currently conducting with most Territories, it was seeking to ensure that their constitutions reflected, at a minimum, the provisions of the Covenant and the European Convention on Human Rights. UN وتسعى الحكومة، في المراجعة الدستورية التي تجريها حاليا مع معظم الأقاليم، إلى ضمان أن تجسد دساتيرها، كحد أدنى، أحكام العهد والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    :: At the regional level, France also ratified the European Convention on the Exercise of Children's Rights in 2007 and the European Convention on Action against Trafficking in Human Beings in 2008. UN :: على الصعيد الإقليمي، صدقت فرنسا أيضاً على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل في عام 2007 والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2008.
    The United Kingdom has fully implemented the twelve international conventions and protocols on terrorism and the European Convention on the Suppression of Terrorism, along with Security Council Resolutions 1269 and 1368. UN :: لقد نفذت المملكة المتحدة تنفيذا كاملا الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر المتعلقة بالإرهاب جميعها والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، إلى جانب قراري مجلس الأمن 1269 و 1368.
    Civil courts have been taking into consideration the provisions of the Covenant and the European Convention on Human Rights in their decisions concerning the offences of evading military services. UN وقد دأبت المحاكم المدنية على مراعاة أحكام العهد وأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما تتخذه من قرارات بخصوص جرائم الفرار من الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more