"and the evolution" - Translation from English to Arabic

    • وتطور
        
    • ونشوء
        
    • وتطوره
        
    • وبتطور
        
    • وعن تطور
        
    It has also prevented the appropriate follow-up of individual patients and the evolution of the health-care system in general. UN كما أن ذلك قد حال دون إجراء المتابعة المناسبة لفرادى المرضى وتطور نظام الرعاية الصحية عموماً.
    The second section will deal with the present state of the debate on the nature of the right to development and the evolution of an operational framework. UN ويعالج القسم الثاني الحالة الراهنة للنقاش حول طبيعة الحق في التنمية وتطور إطار تشغيلي.
    That report would benefit greatly from the progress already made and the evolution of the new structures. UN وسيستفيد ذلك التقرير استفادة كبيرة من التقدم المنجز فعلا وتطور البنى الجديدة.
    The structure and composition of MINUSTAH forces will remain under review in the light of the situation on the ground and the evolution of likely threats. UN وسيبقى هيكل قوات البعثة وتشكيلتها قيد الاستعراض في ضوء الوضع الميداني وتطور الأخطار المحتملة.
    In many of such countries, in particular African countries, debt servicing capacity and the evolution of domestic savings are closely related to the performance of the commodity sector. UN وترتبط القدرة على خدمة الديون وتطور حركة المدخرات في الداخل ارتباطا وثيقا بأداء قطاع السلع الأساسية لدى الكثير من هذه البلدان، ولا سيما الأفريقية منها.
    Part III. The violation of legal instruments, the settlement of disputes and the evolution of the peace process 81 UN الجزء الثالث: انتهاك الصكوك القانونية وتسوية المنازعات وتطور عملية السلام
    Before coming here, I tried to remind myself of my old economics studies and the evolution of economic thought. UN وقبل مجيئي إلى هنا حاولت أن أتذكر دراستي في العلوم الاقتصادية وتطور الفكر الاقتصادي.
    The nature of the adjustments would be determined by the realities of the work to be accomplished and the evolution of the debates. UN وستتحدد طبيعة التعديلات في ضوء وقائع العمل الذي سيُنجز وتطور المناقشات.
    Furthermore, he presented the overall approach of the Commission and the evolution of its position since it started discussing the question of reservations to treaties. UN كما عرض النهج العام للجنة القانون الدولي وتطور موقفها منذ أن بدأت مناقشة مسألة التحفظات على المعاهدات.
    Given recent achievements and the evolution of the challenges facing Haiti, the ongoing reconfiguration of MINUSTAH should continue. UN وفي ضوء ما تحقق مؤخرا من إنجازات وتطور التحديات التي تواجه هايتي، ينبغي مواصلة الخطوات الجارية لإعادة تشكيل البعثة.
    The indicators listed below can show the level and the evolution of women's and men's participation in political and economic decision-making bodies. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    For instance, climate change and the evolution of creatures. Open Subtitles على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات
    'It suggests a tantalising link between sensory processing'and the evolution of intelligence.' Open Subtitles فإنه يشير إلى وجود صلة محيرة بين المعالجة الحسية وتطور الذكاء.
    The note followed the changes in national and global concerns and interests over the years, the interplay of those interests, the emergence of new actors and the evolution of the concept of partnership in achieving international goals. UN وتتتبع المذكرة التغيرات في الشواغل والاهتمامات الوطنية والعالمية على مدى السنين، وتفاعل تلك الاهتمامات، وظهور عوامل فاعلة جديدة، وتطور مفهوم المشاركة في تحقيق اﻷهداف الدولية.
    The time has come to move away from the anachronism of five permanent members and to establish arrangements which are capable of change with the passage of time and the evolution of events. UN لقد آن اﻷوان للتخلي عن المفارقة التاريخية المتمثلة في وجود خمسة أعضاء دائمين ولوضح ترتيبات قادرة على التغير مع مرور الزمن وتطور اﻷحداث.
    The discussions in the Fifth Committee had focused mainly on the review of the common system compensation package, mandatory age of separation and the evolution of the United Nations/United States net remuneration margin. UN وقد ركزت المناقشات في اللجنة الخامسة بالأساس على استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد، والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، وتطور هامش الأجر الصافي بالأمم المتحدة والولايات المتحدة.
    Outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and the evolution of the sustainable development goals UN بـــاء - نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتطور أهداف التنمية المستدامة
    B. Outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and the evolution of the sustainable development goals UN بـاء - نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتطور أهداف التنمية المستدامة
    It wished to draw attention to the fact that the assumptions made for the purposes of the comparative study must be viewed with caution and that important considerations such as the restructuring of the German civil service and the evolution of the European Union had not been taken into account. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة توخي الحذر إزاء الافتراضات التي تقوم عليها الدراسة المقارنة ﻷنها لا تراعي اعتبارات رئيسية مثل إعادة تشكيل الخدمة المدنية اﻷلمانية ونشوء الاتحاد اﻷوروبي.
    Recognizing diversity and the evolution of thought is the source of our vocation for pluralism. UN والاعتراف بتنوع الفكر وتطوره هو مصدر التوجه نحو التعددية.
    The Working Group was reminded of its past deliberations on the matter and the evolution of the treatment of freedom of contract under the draft convention. UN 235- ذُكِّر الفريق العامل بما سبق أن أجراه من مداولات حول هذه المسألة وبتطور كيفية معاملة حرية التعاقد في إطار مشروع الاتفاقية.
    This satellite, the first in commercial use which allows for the use of Synthetic Aperture Radar (SAR) technology, will enable efficient management of Earth resources by providing very detailed imagery of dark or covered areas of the Earth and of glacial seas and the evolution of the environment in general. UN وهذا التابع هو أول تابع في الاستخدام التجاري يسمح باستخدام تكنولوجيا الرادار ذي الفتحة التركيبية، وسيمكن من اﻹدارة الفعالة لموارد اﻷرض عن طريق توفير صورة دقيقة عن مناطق مظلمة أو مغطاة من اﻷرض وعن مناطق البحار الجليدية وعن تطور البيئة بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more